Usage examples of "стражу" in Russian with translation to English

<>
Я приставлю к дому стражу. I'm putting a guard on the house.
К возможным мерам пресечения относятся: подписка о невыезде, личное поручительство, залог, надзор со стороны полиции, домашний арест, заключение под стражу, наблюдение командования воинской части за подозреваемым или обвиняемым, военнослужащим и присмотр за несовершеннолетними со стороны родителей, опекунов или доверенных лиц. The possible security measures are: signed undertaking not to change the place of residence, personal warranty, deposit, supervision by the police, house arrest, detention, supervision of military servicemen by the commander of the army division, and supervision of minors by parents, guardians or trustees.
И она поставила на стражу Малефисенту, чтобы та за ним приглядывала в офисе мэра. She has her watchdog, Maleficent, caring for it in the Mayor's office.
Нет, он никогда не отправит на тебя свою стражу. No, he'll never let his guard down with you.
Малые планеты, витающие над Юпитером, напомнили ему стражу, окружающую короля, когда он выходит в свет, и Кеплер назвал их спутниками. The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Согласно утверждениям, имеющимся в распоряжении Комитета, помещенные под стражу в соответствии с законодательством об иностранцах граждане других государств часто подвергаются жестокому обращению при задержании со стороны пограничников или по прибытии в центры содержания, в некоторых случаях якобы с целью вымогательства денег или ценностей. According to allegations before the Committee, foreign nationals detained under legislation on aliens are often ill-treated when apprehended by border guards or on arrival at the detention centres; in some cases reportedly to extort money or valuables.
Разработка руководящих принципов и процедур для соответствующих государственных органов и должностных лиц, таких, как полиция, пограничная служба, сотрудники иммиграционных органов и другие сотрудники, участвующие в обнаружении, заключении под стражу, приеме и обработке документов незаконных мигрантов, которые позволяли бы быстро и правильно идентифицировать ставших предметом торговли людей. Developing guidelines and procedures for relevant State authorities and officials such as police, border guards, immigration officials and others involved in the detection, detention, reception and processing of irregular migrants, to permit the rapid and accurate identification of trafficked persons.
Монстр и страж золотоносной гусыни. It's the monster that guards the Golden Goose.
Его рассматривают как стража правопорядка и законности. It is considered the guardian of legality.
"Стражи", держите в безопасности местность. Sentinels, keep the locals safe.
Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку. Moreover, the watchdog of Israel's interests, the US Congress, remains vigilant.
Головная стража далеко от них. The advance guard's far ahead.
Это правда, Премьер-Министр, Стражи создали Охотников. It is true, Prime Magistrate, that the Guardians did create the Manhunters.
Стражи истории, как они любят себя называть. The sentinels of history, as they like to call themselves.
Лидеры оппозиции и стражи демократии говорят, что ибирательный процесс в Молдаве был по большому счету неправильным. Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova's election process was fundamentally flawed.
А ты займись головной стражей. You surround the advance guard.
Почему "Стражи галактики" не смогли спасти кассовые сборы Why the Guardians of the Galaxy couldn't save the box office
Он говорит, "Стражи" захватили Сэм и ребят. He's saying Sentinels captured Sam and the gang.
Лидеры оппозиции и стражи демократии говорят, что избирательный процесс в Молдове был по большому счету неправильным. Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova’s election process was fundamentally flawed.
Стражи обеспечат закон и порядок. The Guard will maintain law and order.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!