Exemples d'utilisation de "страстным любовником" en russe

<>
Но сейчас мы хотим, чтобы наряду со всем перечисленным наш партнёр был нашим лучшим другом, доверенным лицом, а заодно и страстным любовником, и живём мы при этом в два раза дольше. But now we want our partner to still give us all these things, but in addition I want you to be my best friend and my trusted confidant and my passionate lover to boot, and we live twice as long.
Что мы будем чувствовать, когда наша вторая половина начнёт проводить слишком много времени с неутомимым механическим любовником (любовницей)? How will we feel if our spouse starts spending too much time with an inexhaustible robotic lover?
Отчасти это вызвано его страстным русским национализмом, который беспокоит многих умеренных оппозиционеров. This is partly due to his fiery Russian nationalism, which has disturbed many moderates.
Не будь развратным любовником с незаконнорожденным ребенком. Without the poison of a lover and a bastard child.
Когда-то Орбан был страстным сторонником Европы. Orban was once fervently pro-European.
Он был другом, товарищем, верным советником и прекрасным любовником. He was a friend, a companion, trusted advisor and a valued lover.
Падре покинул Россию и поехал на Украину, где теперь воюет с путинским режимом за русскую душу, став страстным неофашистом. He left Russia and went to Ukraine, where he’s now fighting the Putin regime for the Russian soul as a fervent neofascist.
Пукнула в постели с любовником. I farted in front of my boyfriend.
Джордж Сорос недавно выступил со страстным призывом выступить в поддержку Украины и создать коалицию доноров помимо пакета помощи от МВФ. George Soros has recently made a passionate case for the importance of supporting Ukraine in face of the Russian aggression and building a coalition of donors above and beyond the IMF package.
Ну, я извиняюсь за то, что прервала твой вечер с новым любовником. Well, I do apologize for interrupting the evening without your new paramour.
демократия и либеральный политический порядок, в котором она укоренилась - не только западная концепция (или тайный умысел Запада), это имеет универсальную привлекательность, подпитываемую страстным желанием к "признанию". democracy - and the liberal political order in which it is rooted - is not merely a Western concept (or a Western conspiracy), but holds universal attraction, powered by the craving for "recognition."
Ранее, Лена Смит представила мне убедительные свидетельства, что Энни Уолкер передавала секретные разведданные оперативнику ФСБ по имени Саймон Фишер, который к тому же был ее любовником. Earlier, Lena Smith presented me with compelling evidence that Annie Walker has been passing classified intel to an FSB operative named Simon Fischer, who was also her lover.
Тони Блэр - премьер-министр Великобритании - привел в возбуждение мир европейской политики, заявив перед Европейским парламентом, что является "страстным сторонником Европы". Tony Blair, British Prime Minister, electrified the world of European politics by telling the European Parliament that he was a "passionate pro-European".
А боярыня моя со своим любовником Якиным на кавказ сегодня убежала. My woman eloped today with her lover, Yakin, to the Caucasus.
Это печальное завершение президентства, начатого шесть месяцев назад с заявления Блэра, что он является "страстным сторонником Европы". It is a sad conclusion to a presidency, launched six-months ago, with Blair's claim that he was a "passionate pro-European".
Не прошло и дня с твоей свадьбы, и вы уже нарушили ваш брачный договор со своим незаконным любовником. Not even a day into your marriage, and already in breach of your prenuptial agreement with your illicit lover.
Так почему же он говорит, что является страстным сторонником Европы? So why does he say he is a passionate pro-European?
Выходит этот парень, Бэн, был любовником Вивиан И он работа на Боуэрса. So this guy Ben was Vivian's boyfriend, and he worked for Bowers.
Пабло Пикассо был страстным любителем голубей. Pablo Picasso was a keen pigeon fancier.
Он приходит ночным кошмаром, яростным демоном, совратителем, любовником, другом. He shows himself as a nightmare, a raging demon, a seducer, a lover, and a knight.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !