Usage examples of "строчные" in Russian with translation to English

<>
Translations: all25 lowercase17 lower case8
Только заглавные или строчные буквы All the letters capitalized or in lowercase
Если используются строчные буквы, буквы Y и T должны быть заглавными (YouTube). If using lower case, must capitalize the Y and T (YouTube).
Используйте заглавные и строчные буквы вперемешку. Mix capital and lowercase letters.
Преобразует все буквы текста в строчные. Converts text to lowercase
Excel не различает строчные и прописные буквы в именах. Excel does not distinguish between uppercase and lowercase characters in names.
Чтобы изменить все буквы на строчные, введите вместо этого =LOWER(A2). To convert the text to lowercase, type =LOWER(A2) instead.
Надёжный пароль должен содержать заглавные и строчные буквы, цифры и специальные символы. A good password should contain a mix of capital and lowercase letters, numbers, and symbols.
Имя может состоять из строчных и прописных букв. Names can contain uppercase and lowercase letters.
В таблице С оно напечатано строчными буквами (например, АЦЕТОНИТРИЛ (метилцианид)). In Table C, it is shown in lower case characters (e.g. ACETONITRILE (methyl cyanide)).
Содержит слова с прописными и строчными буквами, цифры и знаки Contains uppercase letters, lowercase letters, numbers, and symbols
Если такие союзы, как " и " или " или ", напечатаны строчными буквами или если части наименования разделены запятыми, то нет необходимости обязательно указывать полностью все наименование в транспортном документе или на упаковке. When conjunctions such as " and " or " or " are in lower case or when segments of the name are punctuated by commas, the entire name of the entry need not necessarily be shown in the transport document or package markings.
Все типы объектов и действий в вашем коде должны быть записаны строчными буквами. All objects and action types in your code must be lowercase.
Все эти предложения были направлены на то, чтобы четко уточнить, что указания, которые должны вноситься в транспортный документ (в частности, надлежащее отгрузочное наименование и/или другие элементы информации), могут быть напечатаны прописными или строчными буквами, даже если в главе 3.1, в таблице А главы 3.2 и в главе 5.4 они в большинстве случаев напечатаны прописными буквами. The purpose of all these proposals was to specify clearly that the particulars required in the transport document (particularly the proper shipping name and/or other information) could appear in upper or lower case, even if in Chapter 3.1, in Table A of Chapter 3.2 and in Chapter 5.4 they were in upper case most of the time.
Элементы, содержащие ivan, IVAN, IvAn или любое другое сочетание строчных и прописных букв. Items containing bobby, BOBBY, BoBby, or any other combination of uppercase and lowercase letters.
[" Несмотря на то, что в главе 3.1 и в таблице А главы 3.2 для указания элементов, которые должны быть частью надлежащего отгрузочного наименования, используются прописные буквы, а в настоящей главе элементы информации, которые должны быть внесены в транспортный документ/накладную, напечатаны прописными и строчными буквами, выбор прописных или строчных букв для указания этой информации в транспортном документе/накладной может быть свободным "]. [“Although upper case is used in Chapter 3.1 and in Table A in Chapter 3.2 to indicate the elements which must be part of the proper shipping name, and although upper and lower case are used in this Chapter to indicate the information required in the transport document/consignment note, the use of upper or of lower case for entering the information in the transport document/consignment note is left optional.”]
14/Требующийся текст может быть представлен в виде прописных и/или строчных букв. 14/The required text identification can be displayed in uppercase and/or lowercase letters.
[" Несмотря на то, что в главе 3.1 и в таблице А главы 3.2 для указания элементов, которые должны быть частью надлежащего отгрузочного наименования, используются прописные буквы, а в настоящей главе элементы информации, которые должны быть внесены в транспортный документ/накладную, напечатаны прописными и строчными буквами, выбор прописных или строчных букв для указания этой информации в транспортном документе/накладной может быть свободным "]. [“Although upper case is used in Chapter 3.1 and in Table A in Chapter 3.2 to indicate the elements which must be part of the proper shipping name, and although upper and lower case are used in this Chapter to indicate the information required in the transport document/consignment note, the use of upper or of lower case for entering the information in the transport document/consignment note is left optional.”]
Вы можете создать до 800 пользовательских слов или выражений в любом сочетании строчных и заглавных букв. You can create up to 800 custom words or phrases in any combination of uppercase and lowercase letters.
[Несмотря на то, что в главе 3.1 и в таблице А [и таблице С] главы 3.2 для указания элементов, которые должны быть частью надлежащего отгрузочного наименования, используются прописные буквы, а в настоящей главе элементы информации, которые должны быть внесены в транспортный документ, напечатаны прописными и строчными буквами, выбор прописных или строчных букв для указания этой информации в транспортном документе может быть свободным. [Although upper case is used in Chapter 3.1 and in Table A of Chapter 3.2 to indicate the elements which shall be part of the proper shipping name, and although upper and lower case are used in this Chapter to indicate the information required in the transport document, the use of upper or of lower case for entering the information in the transport document is left optional.
a/p 12-часовой формат времени с добавлением строчных букв "a" или "p" (например, 9:34 p). a/p Twelve-hour clock with the lowercase letter "a" or "p," as appropriate. For example, 9:34p.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!