Sentence examples of "судами внутреннего плавания" in Russian

<>
Рассмотрение мер, направленных на предотвращение загрязнения воздуха судами внутреннего плавания Consideration of measures aimed at prevention of air pollution from inland navigation vessels
Это имеет важное значение в случае устьев рек, использующихся как морскими судами, так и судами внутреннего плавания. This is important for the estuaries of the rivers, where sea vessels as well as inland vessels navigate.
На своей девятнадцатой сессии Рабочая группа решила приступить к рассмотрению проблем, связанных с загрязнением воздуха судами внутреннего плавания, с целью разработки своей общей позиции по данному вопросу. At its nineteenth session, the Working Party agreed to start the consideration of the problems related to air pollution by inland navigation vessels with a view to elaborating its common position on it.
Приведенные ниже положения применяются- наряду с положениями других глав- к оборудованию для контроля и управления судами внутреннего плавания, оснащенными механизмами с дистанционным и автоматическим управлением. The following provisions shall apply, in addition to the provisions of other chapters, to the control and monitoring equipment of inland vessels equipped with remote-controlled and automated machinery.
Рабочая группа разделила мнения, высказывавшиеся на сорок третьей сессии Рабочей группы SC.3 относительно проблем, связанных с загрязнением воздуха судами внутреннего плавания, и решила приступить к рассмотрению этого вопроса с целью разработки по нему своей общей позиции. The Working Party shared the views expressed at the forty-third session of the Working Party SC.3 with regard to the problems related to air pollution by inland navigation vessels, and agreed to start the consideration of this item with a view to elaborating its common position on it.
Оборудование и системы контроля и управления судами внутреннего плавания, в машинных отделениях которых не предусмотрена постоянная вахта, должны отвечать приведенным ниже положениям или правилам, установленным признанным классификационным обществом. The control and monitoring equipment and systems of inland vessels operating without a continuous watch in the engine room shall comply with the provisions set up below or with the rules of a recognized Classification Society.
Было отмечено, что в соответствии с мандатом, полученным от Рабочей группы по внутреннему водному транспорту (SC.3), Рабочая группа на своей девятнадцатой сессии решила приступить к рассмотрению проблем, связанных с загрязнением воздуха судами внутреннего плавания, в целях разработки общей позиции по данному вопросу. It was recalled that, at its nineteenth session, the Working Party, being mandated by the Working Party on Inland Water Transport (SC.3), agreed to start the consideration of the problems related to air pollution by inland navigation vessels with a view to elaborating its common position on it.
В районах смешанного движения, например, в зоне морских портов, компетентным органом должна предусматриваться возможность установления менее частой периодичности передачи динамической информации в порядке обеспечения сбалансированного режима оповещения между судами внутреннего плавания и судами СОЛАС. In mixed traffic areas like seaports it should be possible to decrease the reporting rate for dynamic information from by the competent authority to ensure a balance in reporting behavior between inland vessels and SOLAS vessels.
считая, что Рекомендации, касающиеся согласованных на европейском уровне технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания, ЕПСВВП и Европейское соглашение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ) представляют собой свод правил, играющих важную роль в борьбе с загрязнением вод судами внутреннего плавания, Considering that the Recommendations on technical requirements applicable to inland navigation vessels agreed at the European level, CEVNI and the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN) represent a set of regulations which play an important role in controlling water pollution by inland navigation vessels,
В настоящее время Германия рассматривает вопрос об их применении на других федеральных водных путях, используемых судами внутреннего плавания. Germany is at the moment considering their application on other federal waterways which are used by inland waterway vessels.
полагая, что принятие в рамках ЕЭК ООН единых общеевропейских стандартов для извещений судоводителям и электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве будет служить достижению указанной выше цели, позволит преодолеть языковые трудности, облегчит электронный обмен данными между всеми партнерами, имеющими отношение к перевозкам судами внутреннего плавания, и повысит эффективность и безопасность таких перевозок, Believing that the adoption within the UNECE of single pan-European standards for notices to skippers and electronic ship reporting in inland navigation will serve to achieve this goal, help to overcome language difficulties, facilitate the electronic exchange of data between all partners involved in transport by inland navigation vessels and increase the efficiency and safety of such transport,
Участники отметили, что на своей сорок второй сессии Рабочая группа по внутреннему водному транспорту (SC.3) просила Рабочую группу SC.3/WP.3 включить в ее повестку дня новый пункт: " Рассмотрение мер, направленных на предотвращение загрязнения воздуха судами внутреннего плавания ", с учетом работы, проводимой в данной области другими соответствующими международными организациями, такими, как ЕК, ЦКСР, ИМО, ПМАКС и ИСО. It was recalled that the Working Party on Inland Water Transport (SC.3), at its forty-second session, requested the Working Party SC.3/WP.3 to put on its agenda a new item: " Consideration of measures aimed at prevention of air pollution from inland navigation vessels " taking into account the work carried out on this item within other relevant international organizations such as EC, CCNR, IMO, PIANC and ISO.
принимая во внимание действующий стандарт МГО и ИМО для систем отображения электронных карт и информации для морского судоходства и желательность совместимости систем в районах смешанного движения, используемых судами внутреннего плавания и морскими судами, Bearing in mind the existing standard of IHO and IMO for Electronic Chart Display and Information Systems for maritime navigation and the desirability of compatibility in areas of mixed traffic, where inland navigation as well as seagoing vessels are navigating,
Коридор «Север-Юг» должен обеспечить доставку грузов из Индии, стран Персидского залива в иранские порты на Каспии, затем паромами на железнодорожную сеть России, либо судами «река-море» и внутреннего плавания (в речных условиях) по внутренним водным путям России в страны Восточной, Центральной Европы и Скандинавии и в обратном направлении. The “North-South” corridor will ensure cargo transport from India and the Persian Gulf States to Iranian ports on the Caspian Sea, then by ferries to the Russian railway network, or by “river-sea” vessels and inland navigation vessels (on rivers) by Russia's inland waterways to the countries of Eastern and Central Europe and Scandinavia, and back.
Коридор " Север-Юг " обеспечивает доставку грузов из Индии и стран Персидского залива в иранские порты на Каспии, затем паромами на железнодорожную сеть России, либо судами " река-море " и внутреннего плавания (в речных условиях) по внутренним водным путям России в страны Восточной и Центральной Европы и Скандинавии и в обратном направлении. The “North-South” corridor ensures cargo transport from India and the Persian Gulf States to Iranian ports on the Caspian Sea, then by ferries to the Russian railway network, or by “river-sea” vessels and inland navigation vessels (on rivers) by Russia's inland waterways to the countries of Eastern and Central Europe and Scandinavia, and back.
Конвенция об обмере судов внутреннего плавания. Convention on the measurement of inland navigation vessels.
К ходовым огням судов внутреннего плавания применяются требования приложений 4 и 5 к ЕПСВВП. Navigation lights on inland vessels are subject to the requirements of CEVNI, Annexes 4 and 5.
Требования в отношении маневренности судов внутреннего плавания Manoeuvrability requirements for inland navigation vessels
Поскольку место, имеющееся в обычной рубке судна внутреннего плавания, ограничено и в силу того, что судно, как правило, следует по осевой линии фарватера, отображение предпочтительнее передавать в портретной ориентации. Because of the limited space available in the typical wheelhouse of an inland vessel and the fact, that a vessel usually follows the fairway-axis, the display shall be installed preferably in the portrait orientation.
Конвенция от 1966 года об обмере судов внутреннего плавания Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels, of 1966
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.