Exemples d'utilisation de "сужать поры" en russe

<>
Неужели ее поры не работают так же, как у всех остальных? Do her pores not work the same way the rest of ours do?
Мы полагаем, что причина сдержанной волатильности в первой половине года частично связана с тем, что ФРС ответственно подходили к своей работе: говорили, что будут сужать покупку активов на определенное количество каждый месяц, и придерживались этого. We think that part of the reason why volatility was subdued in the first half of this year was because the Fed was too good at its job: it signalled it would taper its asset purchases by a certain amount each month, and it stuck to it.
До той поры, пока эта ситуация остается неизменной, страны будут рассматривать финансовую стабильность как вторичный интерес - точно так же, как они обращались с инфляцией, когда монетарная политика была подвержена прямому вмешательству со стороны государства. To the extent that this remains the case, countries will treat financial stability as a secondary interest - just as they treated inflation when monetary policy was subject to direct government intervention.
Эта пара всегда была той, за которой следует наблюдать в отношении ожиданий рынка о количественном ослаблении ФРС, таким образом это не удивительно, что вереница из разочаровывающих экономических данных США, в частности, продажи домов и заказов на товары за июль, оказывает поддержку паре, поскольку рынок свёртывает ожидания о том, когда ФРС начнёт сужать его покупки активов. This pair has always been the one to watch in regards to the market’s expectations of Fed quantitative easing, thus it’s not surprising that a string of disappointing US economic data, specifically home sales and durable goods orders for July, is supporting the pair as the market scales back expectations of when the Fed will start tapering its asset purchases.
И с той поры ты не будешь долго задерживаться на одной работе, потому что ты будешь знать правду. And from that point on, you won't be able to hold a job very long because you'll know the truth.
Границу между явным и скрытым подстрекательством провести нелегко, но, опять-таки, ее нужно расширять, а не сужать. The boundary between implicit and explicit incitement is not easily drawn, but, again, it should be wider rather than narrower.
Действительно, эти поры настолько малы, что воздух как смесь не может пройти сквозь них. It is true that these pores are so small that air as a mixture cannot pass through them.
Безусловно, не стоит сужать ее значение до рамок «эгоистичных генов». Certainly, it should not be reduced to “selfish genes.”
Сразу представляются большие поры и мышиные хвостики. I'm seeing big pores and mousy roots.
Действительно, прошлым летом, когда слухи о том, что ФРС вскоре начнет сужать ее долгосрочные покупки активов (так называемое «количественное смягчение») только начали доноситься, финансово-рыночное давление оказалось сильнее в странах подозреваемых в слабых фундаментальных показателях. Indeed, last summer, when speculation that the Fed would soon begin to taper its purchases of long-term assets (so-called quantitative easing), financial-market pressures were strongest in markets suspected of having weak fundamentals.
Раз уж ты спросил, то какая-то она слишком весёлая для такой поры. If you must know, a little too perky for the morning.
Он предложил Группе экспертов сохранить рабочее определение как можно более широким и не сужать его до RAINS, включая входные данные для модели GAINS из таких моделей, как TREMOVE, PRIMES, CAPRI. He suggested that the Expert Group keep a working definition as broad as possible and not narrowly focused on RAINS, including inputs to GAINS from models such as TREMOVE, PRIMES and CAPRI.
Далее я добавлю, что воздух внутри трубки, отделенный от воды и земли, чище и более разрежен, чем смешанный с остальными элементами, и может проникать в поры определенных типов веществ. I will further add that the air inside the tube, being separated from water and earth is finer and more rarified than when combined with the others and can penetrate the pores of certain types of matter.
Представители коренных народов возражали против включения фразы " с учетом внутреннего законодательства ", отметив, что такая формулировка будет сужать их право на сохранение, защиту и доступность их религиозных и священных объектов. Indigenous representatives objected to the insertion of “subject to domestic laws”, stating that the inclusion of such language would narrow their right to maintain, protect and have access to their religious and sacred sites.
Отшелушивайте свои поры. Keep exfoliating those pores.
Касаясь якобы имевшей место гибели перелетных птиц, Ирак утверждает, поскольку в береговые районы Саудовской Аравии прилетают многие другие виды птиц, сужать спектр потерь до двух видов (ржанок и куликов) неправильно. Concerning the alleged deaths of migratory birds, Iraq argues that it is inappropriate to narrow the losses to two species (plovers and sandpipers) when there are many other types of birds that frequent Saudi Arabia's shoreline areas.
С той поры, когда я и вы были детьми, я люблю вашего брата Ивана. Ever since you and I were little children, I've been in love with your brother Ivan.
Однако всякий выигрыш в затратах, получаемый в результате такой недобросовестной практики закупок, отнюдь не обязательно передается потребителям- напротив, власть покупателя может сужать конкуренцию на розничном уровне, способствуя, в частности, практике дискриминации. However, any cost gains as a result of such unfair buying practices have not necessarily been transmitted to consumers- on the contrary, buyer power can reduce competition at the retail level, facilitating such practices as discrimination.
Вы предполагаете, что разреженный воздух может проникать через поры стекла. You presuppose that rarified air can penetrate the pores of glass.
Самым важным является то, что отношение к финансированию приобретения просто как к вопросу защиты имущественных прав продавцов и арендодателей может фактически сужать объем прав, которые в ином случае могли бы требовать такие продавцы и арендодатели. Most importantly, treating acquisition financing simply as a matter of protecting the property rights of sellers and lessors can actually reduce the scope of the rights otherwise claimable by those sellers and lessors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !