Exemples d'utilisation de "суть проблемы" en russe

<>
Traductions: tous37 autres traductions37
Поскольку суть проблемы в следующем: For here we get to the nub of the problem:
Это соображение указывает на суть проблемы: This rationale highlights the core of the problem:
Суть проблемы коренится в политической легитимности. The crux of the issue is political legitimacy.
Суть проблемы заключена в слове «выделило». It's that word "allocated" which is the problem.
Здесь-то и таится суть проблемы. Therein lies the crux of the problem.
Однако такой подход не затрагивает суть проблемы. This approach will never reach the heart of the matter.
Именно в этом и состоит суть проблемы. And therein lies a problem.
В этом заключается суть проблемы глобальных водных ресурсов. This is the crux of the problem facing global water resources.
Что же происходит, в чем суть проблемы и что делать? So what is happening, what is the problem, and what needs to be done?
Конечно, это чрезмерная реакция, но суть проблемы именно в этом. Clearly, I was overreacting, but that's precisely the problem.
«В этом суть проблемы, — сказал один бизнесмен, присутствовавший на брифингах. “That’s the crux of the matter,” said one industry official who received the briefing.
Взгляд на недавнюю экономическую историю этих стран позволяет глубже понять суть проблемы. A look at these countries’ recent economic history offers insight into the problem.
Суть проблемы заключается не в общем количестве нефти, а в расположении ее залежей. The heart of the problem is not the overall quantity of oil, but its location.
Во времена кризиса лучшим руководством служат теории, которые отражают суть проблемы, а также уроки опыта прошлого. In times of crisis, the best guides are theory, which captures the essence of a problem, and the lessons of past experience.
Нужен иной подход, который решает суть проблемы, создавая новую, приемлемую для всех архитектуру безопасности в Центральной Европе. "A different approach is needed, one that goes to the heart of the problem by creating a new security architecture for central Europe that all can accept."
Суть проблемы финансирования заключена в вопросах о том, кто будет предоставлять инвестиции и с помощью каких механизмов. The questions who will provide the investment and through what mechanisms get to the heart of the financing issue.
Суть проблемы не в неравенстве, а в отсутствии восходящей (позволяющей подняться в более обеспеченные слои общества) мобильности. It is the lack of upward mobility, not inequality, that is the core problem.
Суть проблемы заключается в том, что действия Франциска соответствуют стилю реформ «революция сверху», ассоциирующимся со Вторым Ватиканским собором. The heart of the matter is that Francis’s actions have been in line with the “revolution from above” style of reform associated with Vatican II.
Однако никто не возьмётся за это, пока люди не осознают, что не могут без этого обойтись. В этом суть проблемы. But people won't decide to do it until they recognize the need for it, and that's the problem that we have right now.
Суть проблемы заключается в том, что суданское правительство не может или не желает защищать своих собственных граждан от массового насилия. The heart of the matter is this: the Sudanese government is either unable or unwilling to protect its own citizens from mass violence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !