Ejemplos del uso de "сфера интересов" en ruso

<>
Кремль видел в США главного соперника России в вопросе влияния в бывших республиках Советского Союза, территории, рассматриваемой российским правительством как его законная сфера интересов. The Kremlin has viewed the U.S. as Russia’s major competitor for regional influence in the former Soviet Union’s republics, an area that the Russian government sees as its legitimate sphere of interest.
Например, мы, жители Центральной Европы, являемся оппонентами, когда мы не принимаем политику России о возобновлении "сфер интересов" и "зон безопасности". For example, we Central Europeans are opponents when we do not accept Russia's policy of renewing "spheres of interest" and "security zones."
Из-за опасности, которую составляют противопехотные мины в их сферах интересов, коммерческие компании готовы финансировать эти операции. Owing to the danger represented by anti-personnel mines in their areas of interest, commercial companies are willing to finance these operations.
Участники практикума были разделены на четыре группы для обсуждения основных сфер интересов: наводнения, пожары, землетрясения и техногенные риски. The workshop participants were divided into four discussion groups focusing on the main interest areas: floods, fires, earthquakes and technological risks.
Первый - то, что Россия восстановила "сферу интересов" в Европе, когда странам больше не позволено преследовать свои собственные цели без одобрения Москвы. The first was that Russia has reestablished a "sphere of interest" in Europe, where countries are no longer allowed to pursue their own goals without Moscow accepting them.
Кроме того, во вторник, 20 марта 2007 года, предлагается организовать глобальный интерактивный диалог (ГИД) с учетом сфер интересов, заявленных Сторонами в ходе обсуждений на КС 7. It is also proposed that a Global Interactive Dialogue (GID) be convened on Tuesday 20 March 2007, taking into account areas of interest expressed by the Parties during the deliberations at COP 7.
Россия сегодня открыто заявляет о сферах интересов в пределах этих границ - что находится в прямом противоречии с обязательствами, принятыми во время Хельсинского процесса. Russia today openly lays claim to a sphere of interest in its borderlands - in direct contradiction to commitments made under the Helsinki process.
США требовали, чтобы СССР соблюдали «доктрину Монро», которая относила Латинскую Америку к сфере интересов США, но не желали признавать советскую гегемонию в Восточной Европе. Moreover, the US had demanded that the Soviet Union respect the Monroe Doctrine, which assigned Latin America to America’s sphere of interest, but was unwilling to accept Soviet hegemony in Eastern Europe.
Во-вторых, международным учреждениям необходимо пересматривать и развивать свои системы показателей, которые относятся к их сфере интересов, по причине изменения целей политики или возникновения новых насущных вопросов. The second important reason is that international agencies must review and develop the indicator frameworks that relate to their sphere of interest as policy objectives change or new issues appear on the agenda.
Путин смаковал такую иронию судьбы, благодаря которой он прибыл в этот крымский город-курорт, возвращенный в правильные руки. Запад снова уступил России кусок сферы интересов в Европе. Putin relished the irony of returning to the Crimean port city, back in rightful hands, where the West once again conceded a Russian sphere of interest in Europe.
Не знал, что слушать "Smiths" одному в комнате, это сфера интересов. I didn't think listening to the Smiths alone in my room was a scene.
Сфера их интересов распространяется на банки, другие депозитные учреждения, страховые компании, фирмы, занимающиеся операциями с ценными бумагами, пенсионные фонды, финансовые компании, как, впрочем, на практически все организации, осуществляющие финансовые операции. Their domain encompasses banks, other depository institutions, insurance companies, securities firms, pension funds, finance companies - indeed, just about any entity that conducts financial transactions.
Что же касается Белого дома, то игнорировать один из основных выводов, сделанных комиссией ЕС, будет просто рискованно. Вывод этот гласит: 'Такие представления, как сфера привилегированных интересов... несовместимы с положениями международного права. As for the White House, it would ignore at its own peril one of the EU report's final conclusions: "Notions such as privileged spheres of interest...are irreconcilable with international law.
Кроме того, в третьем докладе рассматриваются такие вопросы, как сфера охвата темы, ее связь с материальной ответственностью, взаимосвязь между справедливым балансом интересов среди соответствующих государств и обязанностью предотвращения, а также дуальность режимов материальной ответственности (liability) и ответственности государств (responsibility). Furthermore, the third report addressed questions such as the scope of the topic, its relationship with liability, the relationship between an equitable balance of interests among States concerned and the duty of prevention, as well as the duality of the regimes of liability and State responsibility.
Точно так же нельзя допустить включения в текст тех исключений, которые направлены на ослабление Суда в целях удовлетворения интересов тех, кто отвергает Статут или выступает против некоторых из его статей и опасается, что на каком-то из будущих этапов на их деятельность распространится сфера компетенции Суда. Equally, no concessions should be made to incorporate exceptions aimed at weakening the Court in order to satisfy those who rejected the Statute or who had difficulties with some of its articles and feared that their acts would be subject to the authority of the Court at some future stage.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является. Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Какова ваша основная сфера деятельности? What's your major field?
Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало. Though they're twins, they don't have many interests in common.
В качестве пилотной выбрана сфера дорожного строительства. The road construction industry has been chosen to pilot the project.
Цель этой беседы - обмен опытом, а также поиск возможных общих интересов. The purpose of the discussion is to exchange experiences and find possible common areas of interest.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.