Exemples d'utilisation de "сформированных" en russe avec la traduction "create"

<>
Департамент внешнего надзора и правоприменения (ДВНП) является одним из новообразованных департаментов, сформированных на волне реорганизации бывшего Департамента банковского надзора в связи с недавней реструктуризацией ГБП. The Off-Site Supervision and Enforcement Department (OSED) is one of the newly created departments emerging in the wake of the re-organization of the former Banking Supervision Department under recent SBP restructuring.
Кроме того, сложность мандатов обусловливает дополнительные требования в отношении качества подготовки персонала и наличия у него специальных знаний, а также потребности в большем числе сформированных полицейских подразделений с мощным тактическим потенциалом. Furthermore, the complexity of the mandate has also created additional demands for quality of personnel, specialized skills and more formed police units with strong tactical capabilities.
А вот другая часть идет в общий массив средств, сформированных за счет взносов либо операторов того же вида опасной деятельности, либо субъектов, в непосредственных интересах которых осуществляются опасные или вредные виды деятельности. The other share, however, is allocated to a common pool of funds created by contributions either from operators of the same type of dangerous activities or from entities for whose direct benefit the dangerous or hazardous activity is carried out.
Я хотел бы подробно напомнить всем тем, кто обвиняет мое правительство в создании условий, не позволяющих обеспечить решение гуманитарных задач, о мнении, выраженном второй из групп, сформированных Советом Безопасности под руководством посла Селсу Аморима в целях рассмотрения гуманитарной ситуации в Ираке в 1999 году. I would like to remind, in detail, all those who have blamed my Government as the cause for the failures to achieve the humanitarian objectives to recall the opinion expressed by the second of those groups created by the Security Council under Ambassador Celso Amorim to take up the humanitarian situation in Iraq in 1999.
Несомненно, это позволит сформировать там правительство, альтернативное ИГИЛ. Of course, this would create an alternative administration to ISIS.
Шанкры симулируются, иглу погружают в парафин, и используют, чтобы сформировать волдырь. Chancres are being simulated, Needle dipped in paraffin wax applied to the old chap to create a blister.
Отказ ЕС поддерживать европейские стремления Украины рискует сформировать разочарование в Западе. The EU's failure to encourage Ukraine's European aspirations risks creating disillusion with the West.
И ее трудно - ее трудно сформировать - но она не за горами. And that's hard to - that's hard to create - but it is coming.
Возможность сформировать длительные отношения с этим клиентом может оказаться весьма ценной. Being able to create a longer-term relationship with that customer would be very valuable.
Когда вы создали связи между таблицами, Access сформировал СОЕДИНЕНИЕ для каждой связи. Now, when you created your table relationships, Access also created a JOIN for each relationship.
При этом дневной RSI недавно сформировал медвежье расхождение и пробил свою тренд линию. Meanwhile the daily RSI has recently created a bearish divergence and broken through its trend line.
На их основе будет также сформирован центральный контактный механизм и электронная база данных; They will also create a central point of contact and an electronic database;
Последующее в результате ценовое движение сформировало модель, которая напоминает восходящий клин, который считается медвежьим. The resulting price action has created a pattern that resembles a rising wedge which is bearish.
Важнее, что зигзагообразное движение вниз сформировало четкую медвежью модель Гартли «222» на дневном графике. More importantly, the zig-zag move lower has created a clear Bullish Gartley “222” pattern on the daily chart.
Я переделал систему охлаждения, связав её с источником питания из кресла, чтобы сформировать гаситель энергии. Okay, so I retrofitted the cooling system with the wheelchair's power source to create an energy damper.
С технической точки зрения разворот сформировал большую свечу Медвежьего Пин-бара (Пиноккио-бара)* на дневном графике. From a technical view, the reversal created a large Bearish Pin Candle* on the daily chart.
Кроме того, пара FX сформировала свечу бычьего поглощения на недельном графике, что также является значительным бычьим развитием. Additionally, the FX pair has created a bullish engulfing candle on its weekly chart which is also quite a significant bullish development.
ПНВ была сформирована потому, что партия Тай Рак Тай была объявлена вне закона во время отставки Таксина. The PPP was created because TRT had been outlawed at the time of Thaksin's removal.
То же самое касается и будущего международного права, недавно сформированного международного уголовного права и Организации Объединенных Наций. This also applies to the future of the law of nations, the newly created international criminal law, and the United Nations.
Сформировав индивидуально настроенную аудиторию, вы можете создать динамическую рекламу товаров, которые заинтересовали посетителей сайта, чтобы способствовать завершению покупки. Once your website custom audience is created, you can create dynamic ads showing products people have shown interest in on your site, which can help remind them to complete their purchase.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !