Exemples d'utilisation de "сформулируйте" en russe

<>
Просто сформулируйте своими словами запрос о том, что вы хотите сделать, а помощник предоставит вам всю нужную информацию, которую можно найти на внешних ресурсах. Simply type what you want to do in the app using your own words, and then Tell Me will guide through the process as well as offer additional resources.
Пригласите участников обсудить тему или статью, которой вы поделились, и сформулируйте своё обновление в виде вопроса. Ask for members' input on a topic or article that you share and phrase your update as a question.
4. Сформулировать программу реформ политики; 4. Formulating policy reform programs;
Слова, изначально сформулированные как метафора. Words that were couched in metaphor to begin with.
В документе, датированном 14 марта 1962 года, сформулированы условия проведения операции " Мангуста ": In a document dated 14 March 1962, the guidelines for Operation Mongoose are set forth as follows:
Это положение было сформулировано в стремлении достигнуть гендерного баланса в некоторых сферах общественной, политической, экономической жизни. The provision has been laid down seeking to achieve gender balance in certain spheres of public, political, economic life.
Можно сформулировать это по-другому? Can it be phrased in another way?
Координационному совету руководителей при разработке общесистемной стратегии управления знаниями Организации Объединенных Наций следует конкретно рассмотреть следующие вопросы (в дополнение к вопросам, уже сформулированным в круге ведения его Целевой группы по вопросам обмена знаниями): The Chief Executives Board, when developing a United Nations system-wide knowledge management strategy, should specifically address the following issues (in addition to those already spelled out in the Terms of Reference for its Task Force on Knowledge Sharing):
Конфуций также первым сформулировал золотое правило обратимости: Likewise, Confucius was the first to formulate the Golden Rule of Reciprocity:
Срочный и довольно строго сформулированный запрос Urgent and rather strongly-worded request
Такая практика должна быть изложена в четко сформулированном директивном заявлении, подтверждающем ее соответствие оперативным потребностям организации; This practice should be set forth in a clearly enunciated policy statement demonstrating its consistency with the organization's operational requirements;
Поскольку авторы предложения Российской Федерации намеревались сформулировать проект общеевропейских требований в отношении маневренности, вопрос об определении наиболее противоречивых критериев маневренности в данном предложении оставлен на усмотрение Администрации. Since the proposal of the Russian Federation meant to lay down draft Pan-European manoeuvrability requirements it tended to leave the most controversial manoeuvrability criteria to the discretion of Administration.
Конечно, у Чавеса есть козырные карты в кармане, включая то, каким образом будет сформулирован выносимый на голосование вопрос об отзыве. Of course, Chávez has a few cards up his sleeve - including how to phrase the recall question itself.
Эксперты предложили использовать понятие перспективности применительно к практике, поскольку характер или эффективность практики в конкретных случаях зависит от множества факторов, а параметры для оценки практики в каждом конкретном случае редко бывают сформулированы четко. Experts suggested the use of the concept of “promising practices”, since many factors had an impact on the quality or effectiveness of a particular practice and the parameters for evaluating a particular practice were seldom spelled out clearly.
Он пока ещё не сформулировал полностью свою программу. He has not yet formulated a full program.
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции. The parliamentary authorization itself is carefully worded to underline Turkey's limited aims.
Такой эксперимент должен проводиться в соответствии с принципами и руководящими указаниями, сформулированными в разделе III резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи. The implementation of that experiment should be consistent with the principles and guidelines set forth in General Assembly resolution 60/283, section III.
Заключение всеобъемлющей и комплексной конвенции, направленной на защиту и поощрение прав инвалидов, предоставило бы этой категории населения мира возможность вносить существенный вклад в достижение экономических, социальных и политических целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. A broad and integrated convention that protects and promotes the rights of handicapped persons would make it possible for this segment of the world population to contribute significantly to the achievement of the economic, social and political objectives laid down in the Millennium Declaration.
Другое предположение заключалось в том, что подпункт 6.1.3 следует сформулировать в форме иллюстративного перечня, а не в форме предписывающего положения. Another suggestion was that subparagraph 6.1.3 should be phrased in the form of an illustrative list and not of a prescriptive provision.
Для достижения этого он посоветовал мне сформулировать ясные и конкретные цели миссии, разработать план и выполнить его, как это было сделано для Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема. Towards that end, he advised me to spell out clear-cut and specific mission goals, to prepare a plan and to implement it, as had been done with regard to the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !