Exemples d'utilisation de "съедят" en russe

<>
Они съедят тебя заживо, недотёпа. They're gonna eat you alive, suburbia.
Они съедят Марс», — говорит она. “They will eat Mars.”
О, да тебя сейчас заживо съедят. Oh, you're getting eaten alive.
Или оставайся здесь и тебе съедят заживо. Or stay out here and get eaten alive.
Знаешь, сурки и кролики съедят все твои растения. Gophers and bunnies are gonna eat your plants.
Я не собираюсь смотреть, как моего отца съедят заживо. I'm not watching my dad get eaten alive.
Присяжные съедят его как ванильное мороженное в жаркий полдень. Jurors will eat him like vanilla ice cream on a hot afternoon.
Дайте им лишь один шанс, они и вас съедят. Give them half the chance, they'll eat you too.
Я не могу смириться с мыслью, что меня съедят заживо. I can't stand the thought of being eaten alive.
Немногие из вас съедят это, если это крысятина или человечина. Few of you would eat it if it's a rat or a human.
Это как в "Холостяке", только в конце, ту, что выберут съедят. It's like The Bachelor, but at the end, the one he chooses gets eaten.
И они разорвут тебя на части и съедят, пока ты ещё жив. And they will tear you apart and eat you up all while you're still alive.
Некоторые из вас съедят это, только если это хитро окрашенный кусок тофу. Some of you would eat it only if it's a strangely colored piece of tofu.
Такие мальчики съедят тебя живьем, если не будешь идти с ними в ногу, понимаете? Boys like that will eat you alive if you don't walk the walk, right?
Она сказала, что если не успеет взломать комп, - то не жалко, если её съедят. She said if it took longer to hack his desktop, then she deserved to be eaten.
А если после обеда они должны идти в класс, поверьте мне, они сядут и съедят свой обед. So if the only thing they'd have to do after lunch is go to class, believe me, they're going to sit there and eat their lunch.
Мы должны перестать занимать так много, потому что в противном случае проценты на долг съедят весь бюджет We've got to quit borrowing as much, because otherwise the interest is going to eat that whole pie.
Пока твои руки окунутся в горячее молочко, в это время ноги будут наслаждаться пилингом, Рыбки в буквальном смысле съедят все твои мозоли. So while your hands soak in a bubbling milk bath, your feet are in a tub full of these little suckerfish that literally eat your calluses away.
С помощью ножниц делают вашу одежду. А очки дают возможность видеть, благодаря им вас не съедят гепарды и не переедет автомобиль. И, наконец, книги - это ваше образование. Scissors are your clothes, glasses enable you to see things and keep you from being eaten by cheetahs or run down by automobiles, and books are, after all, your education.
Россия закрыла свой рынок для украинской сельскохозяйственной продукции, квоты на экспорт в Евросоюз остаются крошечными, и владельцы украинских сельскохозяйственных предприятий боятся, что, как только будет разрешено продавать и покупать землю, иностранные конкуренты с тугими кошельками просто съедят их заживо. The Russian market for Ukrainian agricultural goods is all but closed, the quotas for exports to the EU are tiny, and the owners of Ukrainian agricultural businesses fear that, once land can be bought and sold, foreign competitors with deep pockets will eat them alive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !