Exemples d'utilisation de "теряет значение" en russe

<>
То, как это теряет значение, ваше дело. How this plays out is up to you.
В этом дивном новом финансовом мире независимость центральных банков теряет значение, потому что в общем объеме денежной массы доля денег, которые они печатают, снижается. In this brave new financial world, central banks’ independence is becoming meaningless, because the money they create represents a shrinking share of the total money supply.
И всё, во что я верил, теряет своё значение. And eveything I ever believed in fades to nothing.
В Аргентине, как и во многих латиноамериканских странах, президенты имеют так много власти, что власть других правительственных учреждений теряет свое значение, таким образом стирается граница между исполнительной властью и государством. In Argentina, as in many Latin American countries, presidents have so much power that other governmental institutions’ authority fades, eradicating the boundaries between the executive and the state.
Международное сообщество не может позволить себе содержать Всемирный банк, который, застряв в мире прошлого, теряет своё значение. The international community cannot afford a World Bank that, anchored in the world of the past, loses its relevance.
Теряет ли своё значение военная мощь? Is Military Power Becoming Obsolete?
Этот общий инструмент, который предусматривается законодательством, регламентирующим компенсационные платежи и дотации, и который является частью режима страхования по старости для тех, кто занят в сельском хозяйстве (уплата единоразовой суммы в качестве дохода при прекращении работы в сельских или лесных хозяйствах), все более теряет свое практическое значение, особенно для лиц, получающих самые низкие пенсии по старости. This general instrument under the legislation governing compensation payments and grants, which forms part of the old-age pension insurance scheme for farmers (offsetting a lump sum as income when giving up an estate in agriculture or forestry) is increasingly losing its practical importance, especially among the persons receiving the smallest old-age pensions.
"Я" незаметно переходит в "мы", "моё" становится "наше", и личная вера теряет своё первостепенное значение. "I" passes insensibly into a "we," "my" becomes "our" and individual faith loses its central importance.
Каково точное значение слова «precise»? What is the precise meaning of "precise"?
Он никогда не теряет надежду. He never loses hope.
Вы мне объясните точное значение этого слова? Will you please explain to me the exact meaning of the word?
Он всегда теряет свой сотовый. He's always losing his mobile.
Каково численное значение цвета? What color, in numbers?
Компания теряет большие деньги. The company is losing money heavily.
Мы показываем фразы коричневым, потому что они могут быть полезны, но будьте осторожны - их значение может немного отличаться от основной фразы. We display grey sentences because they can be useful, but you should be careful. Their meaning may differ a little from the main sentence.
Когда он пьян, он теряет контроль над собой. He is out of control when drunk.
Для меня это имеет небольшое значение, веришь ли ты в это или нет It makes little difference to me whether you believe it or not.
Он все время теряет свой сотовый. He's always losing his mobile.
Встречая новые слова, ты должен смотреть их значение в словаре. When you come across new words, you must look them up in your dictionary.
Поскольку сирень после отцветания теряет основную свою привлекательность, ее желательно высаживать вместе с другими кустарниками. Since lilacs loose their nice appearance once they have dropped their flowers, it is a good idea to plant them together with other bushes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !