Beispiele für die Verwendung von "технократическому" im Russischen
Übersetzungen:
alle78
technocratic78
Так что же тогда делать уважаемому технократическому премьер-министру Италии и истинному центристу, такому как Марио Монти?
What, then, are true centrists like Mario Monti, Italy’s respected technocratic prime minister, to do?
Конечно, технократический национализм Шотландии имеет смысл.
Of course, Scotland’s technocratic nationalism made sense.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС.
The Eastern Partnership is a typical long-term EU technocratic instrument.
технократическим, аполитичным и вытолкнутым США на окраины политики.
technocratic, apolitical, and marginalized by the United States.
Пакт о стабильности является слишком сырым и технократическим:
The Stability Pact is too crude and technocratic:
Однако миру не стоит недооценивать технократический здравый смысл Пекина.
But the world should not underestimate the technocratic savvy of Beijing.
В Греции и Италии технократические государства избавились от провалившихся политиков.
In Greece and Italy, technocratic governments have taken over from failing politicians.
Вполне может быть, что настало время для другого технократического толчка:
It may well be time for another technocratic push:
Евросоюз, будучи незаконченным, технократическим творением, является идеальной целью для популистских нападок.
As an incomplete, technocratic creation, the EU is an ideal target for populist attacks.
В конце концов, руководство еврозоны остается не в меру неповоротливым и технократическим.
Finally, the governance of the eurozone remains excessively cumbersome and technocratic.
И здесь, ключами к успеху являются не только профессиональные навыки и технократический опыт.
And here, the keys to success are not just professional skill and technocratic expertise.
Французы считают Европу далекой, технократической и часто "троянским конем" либеральной глобализации и деиндустриализации.
The French perceive Europe as distant, technocratic, and often the Trojan horse of liberal globalization and deindustrialization.
Однако технократическая направленность ЕС на структурные реформы все-таки оказывает свое влияние на регион.
To be sure, the EU's technocratic focus on structural reforms is having some effect in the region.
Почему не имеют технократические учреждения, такие, как МВФ, более значимой роли в этом кризисе?
Why haven’t the technocratic institutions that we do have, like the IMF, been given a broader role in this crisis?
Для создания полностью модернизированной и подотчётной службы безопасности требуются нечто большее, чем технократический ремонт.
Creating a fully modernized and accountable security service requires more than technocratic tinkering.
Как показывает опыт стран арабского мира, в деле реформирования органов безопасности технократических подходов недостаточно.
Experience across the Arab world demonstrates that when it comes to security-sector reform, technocratic approaches are inadequate.
И поэтому они продолжают поиски технократического решения проблемы, взывающей к философски проницательному политическому решению.
And so they continue the search for a technocratic fix to a problem crying out for a philosophically astute political solution.
На смену технократическим знаниям должен прийти междисциплинарный подход к разработке политики, особенно на высшем уровне.
Technocratic knowledge should be replaced with a more interdisciplinary approach to policy-making, especially at the senior level.
Но долгосрочная инфляция в стране по-прежнему остается исходом политического выбора, а не технократического решения.
But a country’s long-term inflation rate is still the outcome of political choices not technocratic decisions.
В противном случае целью глобального управления становится стремление к технократическим решениям, подменяющими собой и подрывающими общественную дискуссию.
Otherwise, the goal of global governance embodies a yearning for technocratic solutions that override and undercut public deliberation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung