Exemples d'utilisation de "толкать" en russe

<>
Это как тянуть и толкать. It's kind of a push and pull.
Разрешалось всё: можно было пинать, толкать, ударять или кусать противника. Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
Пыльца будет покачиваться лишь при условии, что её что-нибудь будет толкать. The pollen will only jiggle if they were being jostled by something else.
Главное исследование раны вовлекает частично или полностью сознательные бабуины связанный вниз с ограничениями и их головы цементируемый в металлический шлем, который будут толкать в 60 угол степени в силе до 1 000 Gs. Head injury research involves partially or fully conscious baboons strapped down with restraints and their heads cemented into a metal helmet, which will be thrust at a 60 degree angle at a force of up to 1,000 Gs.
Толкать и тянуть второй шанс The push and pull, the second chance
Зачем продолжать толкать нашу удачу? Why continue to push our luck?
Отныне мы будем толкать камень в гору. We're gonna be pushing the rock uphill from here on out.
Словом, к образованию нужно притягивать, а не толкать. And so education needs to work by pull, not push.
Толкать и тянуть с тем же количеством силы. Push and pull with the same amount of force.
Не придется все время быть возле меня и толкать коляску". No need of staying with me all the day pushing my wheelchair."
Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь. They've had to push vehicles through rivers and mud more than once.
Давай, помогай толкать, пока я не поняла, что теряю, и не передумала. Come on, help me push right now before I realize what I'm losing, and change my mind.
Давайте - попробуем - если один будет толкать, а двое поднимут за колесные арки. Let's - can we - if one pushes and two lift the wheel arches.
Но толкать наркоманов к периферии общества или удерживать их – все это не решает проблему. But pushing them to the fringes of society or locking them up in ever increasing numbers will not solve the problem.
Но так как большинство женщины предпочитают эпидуральную анестезию, то мы должны учить их толкать. But like most women take the epidural, we must teach them to push.
Если они попытаются, то мировая экономика будет толкать планету за пределы безопасных условий деятельности. If they try, the world economy will push the planet beyond safe operating conditions.
Мужчина был похож на еврея, они начали шумно приставать к нему и толкать его. The man looked like a Jew, they insisted loudly, and started to push him around.
Это будет толкать скользящее среднее за 3 месяца в сторону повышения, если прогноз подтвердится. This will push the 3-month moving average to accelerate if the forecast is met.
В то же время, увеличивая количество “эффективного труда” — то есть, К2 + L — будет толкать зарплату вниз. At the same time, increasing the amount of “effective labor” – that is, K2 + L – would push wages down.
Покупатели продолжали толкать цену вверх в течение того же отрезка времени, что и на первой свече. The buyers were able to push the price higher in the same amount of time as the first candle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !