Exemples d'utilisation de "торговым переговорам" en russe

<>
Такой подход даст торговым переговорам шанс на успех. And it would give trade negotiations a chance to succeed.
Разве Америка действительно положила конец торговым переговорам? Did America Really Kill the Trade Talks?
Как выяснилось из информации Сноудена, США отслеживали коммуникации представителей Европейского Союза во время их подготовки к торговым переговорам. As Snowden’s information revealed, the US was monitoring the communications of European Union representatives as they were preparing for trade negotiations.
Неспособность африканских стран в полной мере воспользоваться возможностями, создаваемыми глобализацией, требует обоснованного подхода к торговым переговорам и механизмов, позволяющих полностью использовать расширяющиеся торговые потоки Юг-Юг. The inability of African countries to utilize fully the opportunities created by globalization called for an evidence-based approach to trade negotiations and mechanisms to tap fully into ever-increasing South-South trade flows.
Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Всемирная торговая организация (ВТО) совместно проведут семинар по международным торговым переговорам в рамках серии семинаров по вопросам международной торговли. The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the World Trade Organization (WTO) are jointly organizing a workshop on international trade negotiations, as part of the international trade series.
Группа африканских стран выступает за такой подход к торговым переговорам, который основывается на ЦРДТ и Сан-Паульском консенсусе и при котором упор делается на справедливости, равноправии и солидарности в вопросах развития. The African Group favoured an approach to trade negotiations based on the MDGs and the São Paulo Consensus, with emphasis on fairness, equity and development solidarity.
Подобная политика «взаимного признания» может стать ключом к успешным торговым переговорам США и ЕС, однако только после того, как обе стороны смогут преодолеть предубеждения, которые встроены в их нормативную и политическую системы. A similar policy of “mutual recognition” could be the key to successful US-EU trade negotiations, but only if both parties can overcome the biases that are built into their regulatory and political systems.
Г-н Тарраго (Бразилия), выступая от имени Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР), говорит, что региональная интеграция стала ключевым фактором содействия либерализации торговли и ее расширению среди стран Юга, как дополнение к многосторонним торговым переговорам. Mr. Tarragô (Brazil), speaking on behalf of the Common Market of the South (MERCOSUR), said that regional integration had become a key factor in promoting trade liberalization and expansion among countries of the South, as a complement to multilateral trade negotiations.
Если Обама сможет выдержать внутреннее сопротивление новым международным торговым переговорам и изменить текущую позицию Америки по отраслевому снижению тарифов для развивающихся стран, США и Индия получат возможность выйти из тупика, который стоит на пути успешного завершения дохийского раунда. If Obama can weather domestic resistance to new international trade negotiations and modify America’s current position on sectoral tariff reduction by developing countries, the US and India will have an opportunity to break the impasse that has stymied the Doha Round’s successful conclusion.
Что касается урегулирования споров, то Генеральный совет также принял к сведению доклад, представленный Комитету по торговым переговорам участниками специальной сессии Органа по урегулированию споров, и вновь подтвердил приверженность членов добиваться прогресса в этой области переговоров в соответствии с мандатом, утвержденным в Дохе. On dispute settlement, the General Council also took note of the report to the Trade Negotiations Committee submitted by the Special Session of the Dispute Settlement Body and reaffirmed members'commitment to progress in this area of the negotiations in line with the Doha mandate.
В ходе миссии, направленной по линии программы " Трейнфортрейд " в марте 2005 года, секретариат ЦАЭВС обратился с просьбой об организации курса дистанционного обучения по многосторонним торговым переговорам в области сельского хозяйства для сотрудников секретариата и государств- членов ЦАЭВС, а также Сан-Томе и Принсипи. During the TrainForTrade mission undertaken in March 2005, the CEMAC secretariat requested the delivery of the distance learning course on multilateral trade negotiations on agriculture to the Secretariat and CEMAC Member States, as well as to Sao Tome and Principe.
Для того чтобы нынешний раунд переговоров стал действительно " раундом развития " и формирования устойчивой и динамичной торговой системы, необходимо изменить его направленность и на смену меркантилистскому подходу к торговым переговорам должен прийти подход, основанный на ЦРМД и СПК, с основным упором на справедливости, равноправии и солидарности в целях развития. In order to have a genuine “development round” and a sustainable and dynamic trading system, a course correction from a mercantilist approach to trade negotiations to an approach based on MDGs and the SPC, which emphasize fairness, equity and development solidarity, is essential.
Техническое консультативное содействие было оказано при проведении организованного по методу " мозговой атаки " Совещания на уровне министров стран Общего рынка восточной и южной частей Африки (КОМЕСА) (Найроби, май 2003 года) для подготовки к Канкунской конференции и к торговым переговорам между Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ) и Европейским союзом. Technical advice was provided to the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) High-Level Brainstorming and Ministerial Meeting (Nairobi, May 2003) on preparations for Cancún and trade negotiations between the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP) and the European Union.
Торговые переговоры довольно трудно завершить. Trade negotiations are hard enough to conclude.
Растущие ставки на всемирных торговых переговорах Trading up Global Trade Talks
Недавно в Канкуне в наших торговых переговорах обозначился откат. Recently, in Cancún, our trade negotiations suffered a setback.
Но обвинять Америку в саботаже торговых переговоров? But accuse America of sabotaging the trade talks?
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров. Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations.
Торговые переговоры провалились, вот уже в который раз. Trade talks have collapsed, yet again.
При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов. So developing countries worry that efforts to introduce ``competition" within trade negotiations will only make life even more difficult.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !