Exemplos de uso de "трагических" em russo

<>
В футбольной истории существует немного подобных трагических примеров. There have been few such tragic moments in football history.
Мы живем в эпоху трагических парадоксов в области здравоохранения. We live in an age of tragic health paradoxes.
Мы выражаем свое глубокое соболезнование семьям тех, кто погиб или был ранен в ходе этих трагических событий. We express our deepest sympathies to the families of those who have been killed or injured in these tragic events.
Страх тормозит профессиональное общение между медиками и тысячи трагических ошибок происходят оттого, что врач боится спросить вслух: The fear has chilled professional interaction so thousands of tragic errors occur because doctors are afraid to speak up:
Вообще-то, отче, лейтенант Флинн хотел сказать, как жаль, что мы всегда встречаемся при таких трагических обстоятельствах. Actually, father, what lieutenant flynn here meant to say is how sad it is that we're always meeting up again under such tragic circumstances.
Нынешнее же утверждение социализма в Латинской Америке, к сожалению, с большой вероятностью приведет к повторению трагических эпизодов прошлого. Instead, the current installment of Latin American socialism is all too likely to produce a re-run of tragic episodes from the past.
По всей видимости, г-н Обама решительно настроен не извлекать никаких уроков из своих трагических ошибок в Сирии. Mr. Obama appears fiercely determined to learn nothing from his tragic mistakes in Syria.
Мэр Джозеф Кэмпбелл обещал встретиться с семьями жертв и позже сегодня провести пресс-конференцию для решения этих трагических событий. Mayor Joseph Campbell is scheduled to meet with the victims' families and hold a press conference later today to address these tragic events.
После этих трагических событий последовала до боли знакомая волна осуждений и призывов к спокойствию, с которыми выступили британские политики. What followed was the tragically familiar loop of condemnations and appeals for calm by major British politicians.
Меня в какой-то степени даже смущает и беспокоит то, что мне уделяют столько внимания из-за этих трагических событий. I’m sort of almost embarrassed to be getting that much exposure as a result of such a tragic event.
Украина ждет от российских властей «объективной» оценки причин трагических событий в Ростовской области, отметило в своем заявлении Министерство иностранных дел. Ukraine expects the Russian authorities to undertake an “objective” assessment of the causes of the tragic events in the Rostov region, the Foreign Ministry said in a statement.
Мы всё ещё в шоке, особенно после трагических новостей о том, что наш прекрасный сын не захотел жить без своей невесты. We are still in shock, even more so with the tragic news that our beautiful son felt he didn't want to live without his fiancee.
Вы узнаете их через их трогательные истории, где мы будем манипулировать вами с помощью сильно отредактированных домашних видео и трагических свидетельств. You'll get to know them through their touching backstories, where we'll manipulate you with heavily edited home video footage and tragic testimonials.
После трагических событий, происшедших 11 сентября 2001 года, межведомственная группа экспертов рассмотрела и оценила угрозу и оборонную готовность ядерных установок в Венгрии. Following the tragic events of 11 September 2001 an interagency expert group reviewed and evaluated the threat and defensive preparedness of the Hungarian nuclear installations.
Однако на этот раз флот обвинил Украину в 'проникновении на территорию российского военного подразделения' и предупредил о 'возможных трагических последствиях такого рода действий'. But this time, the fleet accused Ukraine of "penetrating the territory of a Russian military unit" and warned of "possible tragic consequences to such actions."
С учетом трагических событий, происшедших 11 сентября 2001 года, перед Организацией стоит сложнейшая задача укрепления сотрудничества в целях борьбы со всеми видами терроризма. Given the tragic events of 11 September 2001, the Organization was facing the daunting challenge of strengthening cooperation to address all aspects of terrorism.
После трагических событий, произошедших 11 сентября 2001 года, Совет управляющих Банка поручил своим сотрудникам усилить работу по борьбе с финансированием терроризма и отмыванием денег. After the tragic event of 11 September 2001, the Bank Board directed the staff to intensify its work in combating the financing of terrorism and money-laundering.
Утверждение о, якобы, произвольных арестах и задержании, в том числе свидетелей — очевидцев трагических событий в г.Андижане в мае 2005 года, не соответствует действительности. Allegations of arbitrary arrests and detention, including of eyewitnesses to the tragic events in Andijan in May 2005, are unfounded.
Так что, в этих трагических героях мы почитаем таких же людей, как и мы, но обладающих необычным талантом и способностью придавать своей судьбе исторический резонанс. So what we celebrate in these tragic heroes are people much like us, but with an uncommon talent and capacity to lend historical resonance to their destiny.
Журналисты сообщают о трагических историях американцев среднего класса, теряющих свои рабочие места и дома, что делает их жизни потенциально опасными без какой-либо социальной защиты. Journalists report tragic stories of middle-class Americans losing their jobs and homes, potentially putting their lives at risk without any social protection.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.