Exemplos de uso de "трагической" em russo

<>
Я считаю это трагической ошибкой». I think it is a tragic mistake.”
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой. Indeed, he recently called the disintegration of the Soviet Union a tragic mistake.
Подобно Эсхилу, наш старшина умер трагической и уникальной смертью. Well, like Aeschylus, our petty officer's death is both tragic and unique.
Но сейчас еще и время горевать о трагической смерти Кэролин Декер. But it's also a time of mourning for the tragic death of Carolyn Decker.
Я хотел бы рассказать вам о трагической проблеме и технологии, совершившей прорыв. So, I want to tell you about a tragic problem and a breakthrough technology.
Это было результатом трагической потери жизней людей, которые не могли в них попасть. And this was the result of the tragic loss of lives of people who could not get into them.
К сожалению, Ближний Восток, помимо страданий от собственной трагической судьбы, также продемонстрировал степень ослабления Европы. Unfortunately, the Middle East, beyond suffering its own tragic fate, has also revealed the extent of Europe's weakness.
Мы утверждаем, что Марк Дрейпер нанес удар ножом, который привел к трагической смерти Колина Гатри. We say that Mark Draper did the actual stabbing that caused Colin Guthrie's tragic death.
Помня о своей часто трагической истории, евреи склонны относиться с великим почтением к своему прошлому. Saturated with their often tragic history, Jews tend to pay great reverence to the past.
Если такая тенденция будет продолжаться, то Шри-Ланка обречена на повторение событий ее трагической истории. If this trend continues, Sri Lanka will become doomed to repeat its tragic history.
К своему стыду Запад неоднократно бросал курдов, с их долгой, трагической историей, на произвол судьбы. Throughout their long, tragic history, the Kurds have repeatedly been abandoned by the West, to its great shame.
Позвольте мне также выразить наши глубокие соболезнования семьям людей, которые погибли вчера в результате трагической авиакатастрофы. Let me also express our deepest sympathies to the families of the victims of yesterday's tragic plane crash.
Пожалуй, трагической войны во Вьетнаме можно было бы избежать, если бы Вашингтон лучше понимал такие расколы. Arguably, the tragic Vietnam War would never have been fought if such fractures had been better understood in Washington.
Но принесение в жертву "большой тройки" автопроизводителей не даст ничего для выхода из трагической экономической депрессии. But sacrificing the Big Three automakers will accomplish nothing while risking a tragic economic depression.
Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда. You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening, and maybe whole ecosystems gone forever.
Во время трагической катастрофы в Японии в марте прошлого года данные ОДВЗЯИ помогли местным властям выдавать своевременные предупреждения. During the tragic catastrophe in Japan last March, CTBTO data helped local authorities to issue timely alerts.
Как ни печально, но это всего лишь последняя глава в трагической истории безуспешных попыток палестинцев создать национальное государство. Sadly, this is only the latest chapter in the Palestinians' tragic history of failed attempts to create a nation-state.
Российские средства массовой информации часто называли их задержание трагической ошибкой, а самих заключенных изображали жертвами деспотической американской системы. Their detainment was often described in the Russian media as a tragic mistake, while the prisoners were portrayed as victims of the oppressive American system.
Все это требует удвоения объема гуманитарной помощи тем странам, которые преодолевают последствия стихийных бедствий и трагической гуманитарной ситуации. All of this requires a doubling of the United Nations humanitarian assistance to help those countries cope with disasters and tragic human conditions.
Богатые могут думать, что умные слова освобождают их от ответственности, но голодные и умирающие остаются свидетельством трагической реальности. The rich may feel that clever words will absolve them of responsibility, but the hungry and dying stand witness to the tragic realities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.