Exemples d'utilisation de "транснациональная" en russe

<>
Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня. The state-sponsored transnational cyber threat is at two levels.
Транснациональная кибер-сфера ставит новые вопросы о смысле национальной безопасности. The transnational cyber domain poses new questions about the meaning of national security.
Исламское Государство это три компонента: транснациональная террористическая группа, протогосударство и политическая идеология с религиозными корнями. The Islamic State is three things: a transnational terrorist group, a proto-state, and a political ideology with religious roots.
Транснациональная экономическая активность стала возможностью освободить себя от неэффективного регулирования не только для бизнеса, но и для организованной преступности и многих других. Transnational economic activity has been an opportunity not only for business, but also for organized crime and others to liberate themselves from effective regulation.
Именно в этих геополитических рамках Россия видит транснациональные угрозы — такие, как распространение оружия массового уничтожения, международный терроризм, транснациональная преступность и даже изменение климата. It this within this geopolitical framework that Russia situates transnational threats, such as the proliferation of weapons of mass destruction, international terrorism, transnational crime and even climate change.
необходимо также предотвращать использование террористами иной преступной деятельности, такой, как транснациональная организованная преступность, незаконные наркотики и их оборот, отмывание денег и незаконная торговля оружием; terrorists must also be prevented from making use of other criminal activities such as transnational organized crime, illicit drugs and drug trafficking, money-laundering and illicit arms trafficking;
Всё, что выглядит как транснациональная проблема, немедленно объявляется не имеющим значения для национальных интересов. Любые скоординированные международные действия высмеиваются и воспринимаются как ненужная глупость. Anything that looks like a transnational issue is immediately deemed irrelevant to national concerns, and any coordinated international action is ridiculed and held up as a failure.
Глобальная, транснациональная природа этих задач требует того, чтобы все государства, большие и малые, объединили свои усилия и совместно и согласованно работали над их успешным разрешением. The global, transnational nature of those challenges obliges all States, large and small, to unite their efforts and to act collectively and in solidarity to tackle them with success.
Сегодня наша Организация сталкивается с такими вызовами, как терроризм, транснациональная преступность, нищета и неравенство, а также необходимость построения нового справедливого международного политического и экономического порядка. Our Organization faces such new challenges as fighting terrorism and transnational crime, eradicating poverty and inequality and establishing a fair and equitable new international political and economic order.
Вступив в XXI век, человечество продолжает сталкиваться с такими новыми крупными глобальными задачами, как незаконный оборот наркотических средств, отмывание денег, коррупция и транснациональная организованная преступность. Having entered the twenty-first century, mankind continues to face further major global challenges, such as illicit drug trafficking, money-laundering, corruption and transnational organized crime.
Это своего рода порочный круг, в который входят оборот наркотиков, другие формы незаконной торговли, включая торговлю людьми, мигрантами и оружием, отмывание денег и транснациональная организованная преступность. There is a vicious circle involving drug trafficking, other forms of illicit trafficking such as trafficking in persons, migrants and arms, money-laundering and transnational organized crime.
" Каждая транснациональная корпорация или другое предприятие применяют эти принципы и отражают их в своих контрактах или других договоренностях и отношениях с подрядчиками, субподрядчиками, поставщиками и обладателями лицензий "; “Each transnational corporation or other business enterprises shall apply and incorporate these principles in their contracts or other arrangements and dealings with contractors, sub-contractors, suppliers and licensees.”
Трагические события 11 сентября 2001 года продемонстрировали, что ни одна страна не может избежать опасности, которую представляет собой хорошо финансируемая, хорошо организованная транснациональная группа, преследующая разрушительные цели. The tragic events of 11 September 2001 had shown that no nation was immune to the menace posed by a well-financed, well-organized transnational group bent on destruction.
Сегодня существуют «серые» зоны конфликтов, в которых размыты традиционные разграничительные линии между вооруженным конфликтом и преступным насилием, в которых нередко задействованы транснациональная преступность, нетрадиционные методы ведения войны и торговли. Today there are grey zones of conflict that blur traditional lines between armed conflict and criminal violence, often involving transnational crime, non-traditional warfare and trafficking.
В этой декларации Совет подтвердил, что необходимо предотвращать использование террористами иной преступной деятельности, такой, как транснациональная организованная преступность, незаконные наркотики и их оборот, отмывание денег и незаконная торговля оружием. In that declaration, the Council reaffirmed that terrorists must be prevented from making use of other criminal activities such as transnational organized crime, illicit drugs and drug trafficking, money-laundering and illicit arms trafficking.
Нищета, вооруженные конфликты, оружие массового уничтожения, терроризм, организованная транснациональная преступность и нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права по-прежнему являются главными препятствиями для мира, безопасности и развития. Poverty, armed conflicts, weapons of mass destruction, terrorism, organized transnational crime and violations of human rights and international humanitarian law, continue to be major obstacles to peace, security and development.
Г-н Кишор Сингх (Непал) считает, что организованная транснациональная преступность, незаконный оборот наркотиков, терроризм, коррупция и отмывание денег отравляют отношения между государствами и создают угрозу миру и международной безопасности. Mr. Kishor Singh (Nepal) said that transnational organized crime, drug trafficking, terrorism, corruption and money-laundering poisoned relations between States and posed a threat to international peace and security.
В своей знаменитой лекции, прочитанной в Йельском университете в 1956 году, Филип Джессап предложил включить термин " транснациональная " во все правовые нормы, которые регулируют действия или события, выходящие за рамки национальных границ. In his famous Storrs Lecture delivered at Yale University in 1956, Philip Jessup proposed the term “transnational” “to include all law which regulates actions or events that transcend national frontiers”.
Что касается обеспечения мира и безопасности, то в докладе говорится как об успехах миротворческих операций Организации Объединенных Наций, так и о сохраняющихся угрозах, таких как терроризм, транснациональная преступность и нарушения международного гуманитарного права. In the area of peace and security, the report illustrates both success in United Nations peace operations and continuing threats, such as terrorism, transnational crimes and violation of international humanitarian law.
До реализации любой крупной инициативы или проекта транснациональная корпорация или другое предприятие проводят, насколько это позволяют имеющиеся у них ресурсы и возможности, исследование воздействия такого проекта на права человека в свете данных Норм. Before a transnational corporation or other business enterprise pursues a major initiative or project, it shall, to the extent of its resources and capabilities, study the human rights impact of that project in the light of these Norms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !