Exemples d'utilisation de "тронуты" en russe

<>
Все гости были тронуты её гостеприимством. All the guests were touched by her hospitality.
Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира. Both my wife and I were so touched by this that we decided to expand the mission of our foundation to include digital heritage preservation of world sites.
Разрыв трахеи и пищеводов от их горл другой вопиющее нарушение, с тех пор кошерный животные не должны быть тронуты до кровотечения у остановок. Ripping the trachea and esophagi from their throats is another egregious violation, since kosher animals are not to be touched until bleeding stops.
Он нас тронул своей исповедью. He touched us deeply in his own words.
Огонь не тронул эту кладовую. Fire didn't touch this storeroom.
Его доброта тронула моё сердце. His kindness touched my heart.
И это так тебя тронуло. And it touched you so deeply.
Я тронута этим до слез. And I'm touched, so that tears come to my eyes.
Его печальная история тронула моё сердце. His sad story touched my heart.
Только тронь малолетку, увидишь, что случится. Touch a juvenile, see what happen.
Он создал историю, которая глубоко тронула публику. And instead, created a story that touched our audiences deeply.
Ваше искреннее стремление к Богу тронуло меня. Your genuine longing for God touches me deeply.
Он польщен и тронут, он сейчас растает. At the same time, he is a bit flattered, touched and enormously mawkish.
Если тронешь, на ужин будешь ловить себе сусликов. Touch a present and you'll be hunting gophers for dinner.
Если ты тронешь девченку, у тебя будут проблемы. If you touch a girl, you'll be trouble.
То, что он написал, очень глубоко меня тронуло. What he writes touches me very deeply.
Это тронуло Мередит и меня до глубины души. It's touched Meredith and myself deeply.
И для Шарон, Которая была тронута тенью зла. And for Sharon, who was touched by the shadow of evil.
Она колено сломала тому, кто её тронуть пытался. Last time someone touched her they got a cracked kneecap.
Как можно было умереть, не тронув напоследок моего ангела. How I might check out without touching my angel one last time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !