Verwendungsbeispiele von "трущобам" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Первое, что мы сделали, пошли по трущобам. The first thing that we did was walk through the slums.
"Oбyчaть бедных значит гораздо больше, чем манипулировать большими цифрами", - говорит Шукла Боуз. Она рассказывает историю основания Гуманитарного фонда Парикрма. Проекта, разрушающего все наши представления о работе с детьми из трущоб. Проекта, несущего надежду индийским трущобам, существующего наперекор чудовищной статистике и рассматривающего каждого ребенка как самостоятельную личность. Educating the poor is more than just a numbers game, says Shukla Bose. She tells the story of her groundbreaking Parikrma Humanity Foundation, which brings hope to India's slums by looking past the daunting statistics and focusing on treating each child as an individual.
В трущобах нет государственных школ. There are no state schools in slums.
Сначала афганские трущобы, погружённые в грязь и невыносимую вонь. First there was the Afghanis’ shantytown, enveloped in mud and an unbearable stench.
Для содействия улучшению бедственного положения в трущобах Порт-о-Пренса в январе была создана международная целевая группа в составе МООНСГ, страновой группы Организации Объединенных Наций, ключевых партнеров и доноров. An international task force, comprising MINUSTAH, the United Nations country team, key partners and donors, was launched in January to help ameliorate the dismal situation in the shanty towns of Port-au-Prince.
Инновации системы образования в трущобах Education innovation in the slums
Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро. It has recently been suggested that a wall be built around Rio de Janeiro's notorious shantytowns.
В Мировом обзоре насилия в отношении детей конкретно отмечалось, что в таких местах, как трущобы и лагеря беженцев, особое внимание [должно] уделяться организации безопасных путей к местам коммунального водосбора, купания и туалетам. In the World Report on Violence against Children, it was specified that “in locations such as shanty towns and refugee camps, particular emphasis [must be] placed on creating safe routes to communal water collection, and to bathing and toilet facilities”.
Трущобы отнюдь не препятствуют благосостоянию. It is not the case that slums undermine prosperity, not the working slums;
Позвольте мне представить хорошего друга проекта TED, которому случилось жить в самых больших трущобах Африки. I want to introduce you to a good friend of TED who just happens to live in Africa's biggest shantytown.
Демонстрации продолжались в течение трех дней, были возведены баррикады и спорадически в различных частях города была слышна стрельба, в том числе в кварталах трущоб Бель-Эр и Сите-Солей, которые считаются оплотом бывшего президента Аристида. Demonstrations continued for three days, during which barricades were erected and sporadic gunfire was heard in parts of the city, including in the shanty towns of Bel-Air and Cité Soleil, which are considered to be strongholds of former President Aristide.
Итак, в этих трущобах есть школы. So there are schools in slums like this.
Взгляните на Кататура, трущобы в предместьях Виндхука, куда прежний режим апартеида в 50-е - 60-е годы загнал десятки тысяч чернокожих. Consider Katatura, a shantytown on the outskirts of Windhoek into which the former apartheid regime forced tens of thousands of blacks in the 1950's and 1960's.
Несмотря на то, что первые атаки были объявлены мятежом, были также утверждения о том, что этот мятеж представляет собой попытку государственного переворота, поддерживаемого иностранными элементами, что привело к массовым нападениям на иностранцев, включая рабочих-мигрантов из соседних стран, а также беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне, чьи жилища в трущобах Абиджана и Сан-Педро были сожжены силами безопасности. Although the initial attacks were widely believed to be a mutiny, there were also allegations that the rebellion was an attempted coup d'état supported by foreign elements, which prompted widespread harassment of foreigners, including migrant workers from neighbouring countries, as well as refugees from Liberia and Sierra Leone, whose dwellings in shanty towns in Abidjan and San-Pédro were burned down by the security forces.
Кибера - это самые обширные африканские трущобы. Kibera is one of Africa's largest slums.
Реальная проблема заключается в том, что авторитарная система Китая не сталкивается с серьезным сопротивлением, когда решает сравнять с землей трущобы, мешающие строительству нового аэропорта. The real problem is that China's authoritarian system faces little opposition when it decides to bulldoze a shantytown that stands in the way of a new airport.
Вот, попав в густонаселенные трущобы Мумбая, And you go to a nice dense place like this slum in Mumbai.
Они платили 1 500 шиллингов за аренду, примерно 20 баксов в месяц, сравнительно высокая цена за кенийские трущобы, и они не могут позволить задержку оплаты. they paid 1,500 shillings in rent, about 20 bucks a month, a relatively high price for a Kenyan shantytown, and they could not afford to be late with the money.
Эту школу основали монахины в трущобах Накуру. This a school set up by some nuns in another slum called Nakuru.
Учитывая эти факторы - городскую плотность и перегруженные пригородные трущобы с плохой санитарией, дренажной и канализационной системой, и слабой инфраструктурой здравоохранения - легко представить, как вирус Эбола может быстро распространиться. Given these factors – urban density, congested slums and shantytowns with poor sanitation, drainage, and sewage, and weak health-care infrastructure – it is easy to imagine how the Ebola virus could spread rapidly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!