Exemples d'utilisation de "тупо" en russe avec la traduction "dull"

<>
Отрежет тебе голову тупым столовым ножом. Cut your head off with a dull butter knife.
Похоже, для наручников ножовка была слишком тупая. I guess the saw blade was too dull for the handcuffs.
Я не доверю им даже тупого кухонного ножа. I wouldn't trust them with a dull kitchen knife.
Лезвие у ножа было тупое, и солдат расстроился. The blade was dull and the soldier grew frustrated.
Этот нож такой тупой, что им нельзя резать. This knife is so dull that it can't cut.
То есть нож с острым кончиком и тупым лезвием. So, a knife with a pointy tip and dull sides.
Нет, я говорю это с тупой пульсирующей болью в моей заднице. No, I say it with a dull, throbbing pain in my ass.
Лесть - это тупой клинок, который я никогда не использовал бы против вас. Flattery is a dull blade that I would never employ against one such as yourself.
Ну, в судебном запрете сказано, что тот, кто сделал это, использовал мамин тупой нож. Well, the restraining order says whichever one did it used mom's exact dull knife.
Здесь все осталось как прежде, с тупым карандашом и знаниями математики с третьего класса. Here, we do things old school, with a dull pencil and all your third grade math skills.
Пока я пилил руку профессора очень тупой пилой, у меня было некоторое время на размышления. While sawing off the professor's hand with an extremely dull saw, I had some time to think.
Я не такой тупой дурак и тряпка, Чтобы кивать, вздыхать, смягчаться, Твоим заступникам, христианам, сдаваться. I'll not be made a soft and dull-eyed fool, to shake their head, relent and sigh and yield to Christian intercessors.
Детям, чьими родителями будем ты и я, я не доверил бы и даже тупой кухонный нож. Kids of yours and mine, I wouldn't trust them with a dull kitchen knife.
Не как ножи, потому что ты тупой, а скорее всего как небольшие зубки какого-нибудь питающегося листвой зверька. Not like knives, because you're really dull, But more like the soft teeth Of some leaf-eating mammal.
В работе Хайдекера и Уоренхайма чувствуется тупой страх, но также присутствует и облегчение, приглашение к насмешке над неловкостью и абсурдом. There’s a sense of dull dread running through Heidecker and Wareheim’s work, but there’s also relief, an invitation to laugh at the awkward and absurd.
Удар, которого заранее ждёшь, который пришёлся по уже наболевшему месту и принёс с собой не потрясение, но лишь тупую, мучительную боль да мельком мысль о том, что ещё один будет уже не по силам. A blow, expected, repeated, falling on a bruise with no smart or shock of surprise, only a dull and sickening pain and the doubt whether another like it could be borne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !