Exemples d'utilisation de "тщательного рассмотрения" en russe avec la traduction "thorough consideration"

<>
В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций вопрос о применении санкций должен рассматриваться лишь после исчерпания всех средств мирного разрешения споров, предусмотренных главой VI Устава, и после тщательного рассмотрения краткосрочных и долгосрочных последствий применения таких санкций. In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions.
Насколько Комиссия понимает, предложенное изучение темы будет предпринято на основе тщательного рассмотрения существующих норм международного обычного права и договорного права, включая сравнительное исследование международного прецедентного права как на глобальном, так и на региональном уровне, а также национальных законов и практики. It had been understood that the proposed study of the topic would be undertaken on the basis of a thorough consideration of existing customary international law and treaty law, including a comparative study of international case law at both the global and the regional levels and of national laws and practice.
Один из ораторов заявил, что, хотя проект решения и заслуживает положительной оценки, но учитывая, что для успешного объявления международного десятилетия потребуется тщательное рассмотрение и подготовка, этот проект решения не следует рассматривать на данном этапе. One speaker said that, while the draft decision was to be commended, given the thorough consideration and preparation required for the declaration of an international decade to be successful, the draft decision should not be considered at the current time.
Составление бюджета на двухгодичной основе, отнюдь не подрывая возможности директивных и экспертных органов по тщательному рассмотрению бюджетной сметы, позволяет сократить рабочую нагрузку этих органов, которые благодаря этому могут посвящать больше времени обзору, в частности, исполнения бюджета и его оценке. While continuing to allow for a thorough consideration of the budget estimates by the legislative and expert bodies, biennial budgeting continues to contribute to alleviating the heavy agenda of these bodies, thereby allowing more time for the review of, inter alia, budget performance and evaluation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !