Exemples d'utilisation de "увлечением" en russe

<>
Захватывающая история, рассказанная с пламенным увлечением. It's a compelling story told with a fiery passion.
Если вы хотите выйти за пределы дилетанства и занятий робототехникой лишь как увлечением и дать бой действительно великим загадкам робототехники посредством скурпулезных исследований, нам нужно нечто большее. If you want to go beyond a tinkering, if you want to go beyond a hobby of robotics and really tackle the grand challenges of robotics through rigorous research we need more than that.
Моим вторым увлечением были животные, так что я пошел в ветеринарный институт. My second passion was animals, so I went to the veterinary institute.
В детстве у меня было 2 увлечения. As a child, I had two passions.
Интересы выбранной целевой аудитории должны соответствовать интересам и увлечениям, связанным с рекламируемой продукцией или услугами. Interests targeting must correspond to likes and interests that are related to the advertised products or services.
Увлечение Юми - петь популярные песни. Yumi's hobby is singing popular songs.
Но если это мимолётное увлечение, то помни, что обычно они заканчиваются слезами и внесудебными разбирательствами. But if it's just a fling, they tend to end in tears and out-of-court settlements.
Ни ельцинский по сути дела государственный переворот в 1993 году, кульминацией которого стал обстрел танками российского парламента, избранного при той же самой системе эпохи перестройки, которая привела к власти Ельцина, ни явно сфальсифицированные президентские выборы 1996 года не уменьшили увлечения клинтоновской команды государственным строительством в России. Neither Yeltsin’s de facto coup d’état in 1993, which culminated in tanks shelling a Russian parliament elected under the same perestroika-era system that brought Yeltsin to power, nor the demonstrably fraudulent 1996 presidential elections diminished the Clinton team’s enthusiasm for nation building in Russia.
Тогда, зная его увлечение пчёлами, вы устроили пчелиный апокалипсис. So, knowing that his first passion was bees, you set in motion an apiary apocalypse.
Я пытаюсь доказать, что увлечение моего клиента не сумасшествие и что им точно нельзя оправдать увольнение. I'm trying to prove that my client's interest in Bigfoot isn't that crazy and certainly doesn't warrant termination.
Мои увлечения декупаж и гобелен. My hobbies are decoupage and needlepoint.
Чего-то, чему мы не можем дать определение до тех пор, пока все непозволительные мимолётные увлечения Гранта будут появляться откуда ни возьмись в следующей декаде или даже двух, но, откладывая всё это в сторону, для всех нудистов и старлеток, этот мужчина уже всё сделал. Something we can't really determine till all of Grant's illicit flings are plied out of the woodwork in the next decade or two, but putting all that aside, for all the skinny-dipping and starlets, the man got stuff done.
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения. Democratic regimes, Tocqueville argued, determine our thoughts, desires, and passions.
Существующая система направлена на усиление гендерных функций, поощряя детей следовать принятым в культуре рамкам, вместо развития их индивидуальных увлечений и потенциала. The current system tends to reinforce gender roles, encouraging children to follow culturally framed paths, instead of nurturing their individual interests and potential.
Рыбалка — одно из самых популярных увлечений. Fishing is one of the most popular hobbies.
Итак, кроме увлечения фрилансом, что еще мы знаем об этом парне? So, besides a passion for gophering, what do we have on this guy?
Он напрямую об этом говорил, предупреждая подчиненных, что излишнее увлечение пропагандой американских ценностей «всерьез мешает нам отстаивать наши интересы в области национальной безопасности и наши экономические интересы». He has said as much, warning underlings that too much focus on promoting U.S. values "really creates obstacles to our ability to advance our national security interests, our economic interests."
У меня много увлечений, например, рыбалка и скалолазание. I have many hobbies - fishing and climbing, for example.
Моя жизнь основана на двух страстных увлечениях, первым из которых являются автомобили. My life is guided by two great passions, and the first is automobiles.
В социальной сети Google+ вы можете общаться с друзьями, родственниками и многими другими интересными людьми по всему миру, вступать в сообщества по интересам и находить людей, разделяющих ваши увлечения. Use Google+ to follow what friends, family, and other interesting people around the world are sharing, join communities to explore interests, and find people with similar passions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !