Beispiele für die Verwendung von "угрожать" im Russischen

<>
Мне не нужно угрожать тебе, дорогуша. I don't need to threaten you, deary.
Ты, куча тряпья, смеешь угрожать мне? You grey doormat, do you to dare threaten me?
Никто не посмеет угрожать ему сильным ответом. No one dares threaten him with a violent response.
Ты продолжаешь угрожать мне обыском и обследованием. You keep threatening to have me stripped down and examined.
Иначе, финансовая дестабилизация будет угрожать благосостоянию очень богатых. Otherwise, financial destabilization will threaten the fortunes of the very rich.
Но остальная часть мира может угрожать распродажей доллара подешевке. But the rest of the world can threaten a dollar sell-off.
Оно может угрожать жизни матери, если его не лечить. It can be life-threatening for mothers if left untreated.
Кто ты такой, чтобы вламываться сюда и угрожать мне? Who are you to march in here and threaten me?
Лицам и компаниям, связанным с захватом Крыма, продолжают угрожать санкции. Sanctions continue to threaten persons and companies associated with the Crimean takeover.
Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации. Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation.
Растут также страхи, что изменение климата будет угрожать жизням бедных. There are also growing fears that climate change will more adversely threaten the lives of the poor.
Китайская народная республика не будет угрожать насмешливыми и необоснованными претензиями. The People's Republic of China will not be threatened by derisive and unsubstantiated claims.
Подобный исход будет угрожать безопасности соседей Афганистана больше, чем соседям Америки. Such an outcome would threaten the security of Afghanistan’s neighbors more than America’s.
Сейчас Кувейт опять предпринимает смелые шаги, которые могут угрожать его суверенитету. Kuwait is again taking bold action that could threaten its sovereignty.
Особенно важно определить то, какой уровень неопределенности будет угрожать расчетам стабильности. Particularly important is a determination of what level of uncertainty threatens the calculation of stability.
По словам Порошенко, Путин «выдумал теракты» для того, чтобы угрожать Украине. Poroshenko responded that Putin had “fantasized terror acts” to threaten Ukraine.
Одиннадцать оборонительных ракет США в Польше не будут угрожать безопасности России. Eleven defensive US missiles in Poland will not threaten Russia's security.
Не помните, чего такого сказали, что человек начал угрожать вам арбалетом? Don't remember what you said to make a man threaten you with a crossbow?
Пассивность выборных должностных лиц разожгла народное недоверие, которое стало угрожать европейскому проекту. Elected officials' passivity has stoked popular mistrust, which now threatens the European project.
Кроме того, рекламный текст не должен оскорблять, причинять беспокойство или угрожать пользователю. Also, ad copy must not be insulting, harassing or threatening to people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.