Usage examples of "ужасающе" in Russian with translation to English

<>
ужасающе низкие нормы сбережения в Америке. America's appallingly low savings rate.
И, тем не менее, в то время как количество обещаний увеличить помощь на развитие растет очень быстро, объем текущего финансирования ужасающе недостаточен. Yet, while pledges to increase development assistance have soared, short-term funding is woefully inadequate.
Тем не менее, данная система кажется ужасающе несправедливой. Nonetheless, the system seems blatantly unfair.
Решения арбитров в футболе, независимо от того, насколько они ужасающе ошибочны, являются неоспоримыми и неизменяемыми. Referee decisions in football, no matter how egregiously erroneous, are incontestable and immutable.
Санитарно-гигиенические условия во многих беднейших странах мира ужасающе плохи, и в некоторых случаях даже продолжают ухудшаться. Health conditions in many of the poorest countries in the world are shockingly bad, and in some cases getting worse.
Ладно, это прозвучит немного ужасающе, Но я читал канал о тебе в "Сплетнице" Okay, this may sound a little creepy, but I read the thread about you on "Gossip Girl"
Либо – и это намного вероятнее - он исключительно широко и ужасающе нечетко трактует выражение «последние несколько лет». The second, and far more likely, is that he has an extraordinarily broad and appallingly sloppy understanding of what “the last few years” means.
Резкий рост жестоких преступлений в районах Лондона особенно в Сохо и Вест Энде и опасения, высказанные руководством Скотланд-Ярда что силы Лондона ужасающе недоукомплектованы. A surge in violent crime in areas of London, particularly in Soho and the West End, and concerns raised by leading members of Scotland Yard that the London force is woefully understaffed.
Примите мое предложение, иначе ваша кончина будет ужасающе болезненной. Accept my offer, or your demise will be most painful indeed.
Сибелиус, которая курирует реализацию закона о доступной медицинской помощи, сказала, что запуск площадки интернет-продаж идет "ужасающе плохо" с октября. Sebelius, who is overseeing implementation of the Affordable Care Act, said the launch of the online marketplace has gone "miserably" since October.
Компьютеры и языки программирования, на которых мы общаемся с ними, на которых мы их обучаем, ужасающе глупы, когда речь идет о пространстве. Computers and the programming languages that we talk to them in, that we teach them in, are hideously insensate when it comes to space.
Но мы никогда не представляли себе, как ужасающе далеко зайдет государство - работающее рука об руку с новыми богатыми олигархами - чтобы нанести нам поражение. But we never imagined the terrifying lengths to which the state - working hand-in-hand with the new oligarchic rich - would go to defeat our cause.
Существует значительный шанс, что при ужасающе низких уровнях сбережений американцев - который поддерживался в прошлом году покупками автомобилей и рефинансированием жилья - потребительские расходы могут остаться умеренными. There is a significant chance that with Americans' savings rate at dismally low levels - sustained last year by car purchases and home refinancing - consumer spending may moderate.
Таким образом, сравнивая действия Малайзии с лечением МВФ, принимая во внимание уровень экономического роста в начале 1999 и 1998 годов, тот факт, что политика Малайзии не выглядит ужасающе, является свидетельством быстрого отклика ее экономики на введение контроля на капитал. So, when comparing Malaysia’s actions with the IMF treatment by comparing growth rates in early 1999 versus early 1998, the fact that Malaysia’s policies don’t look horrible is testimony to the rapid response of Malaysia’s economy to capital controls.
Экономические показатели Германии за последние несколько лет не слишком впечатляют – они выглядят впечатляющими только на фоне ужасающе плохих показателей таких государств, как Испания, Италия и Великобритания (показатели которой за последние пять лет оказались хуже ее показателей в период Великой депрессии). Germany’s economic performance over the past several years is really not that impressive, it merely looks impressive when you compare it to the mind-bogglingly awful performance of countries like Spain, Italy, and the UK (which has performed worse over the past five years than it did during the Great Depression).
Если посмотреть, каким образом она воздействовала на финансовые условия, включая долгосрочные процентные ставки, волатильность и цены на бирже, то эта политика выглядит так же ужасающе, как и традиционная политика регулирования процентных ставок, в отношении которой мы думаем, что мы ее понимаем. If one looks at how it has affected financial conditions, including long-term interest rates, volatility, and stock prices, QE looks an awful lot like conventional interest-rate policy, which we think we understand.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!