Usage examples of "указании" in Russian with translation to English

<>
Во-вторых, он осведомлен о том, что мандат Специального докладчика заключается в представлении доклада на четвертом межкомитетском совещании и семнадцатом совещании председателей договорных органов по правам человека в июне 2005 года, однако ему также известно об указании Генерального секретаря Управлению Верховного комиссара по правам человека представить в течение 60 дней план действий в целях укрепления возможностей Управления выполнять свой мандат, имеющий жизненно важное значение. Secondly, while he appreciated that the Special Rapporteur's mandate was to report to the fourth inter-committee meeting and the seventeenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies in June 2005, he was also conscious of the Secretary-General's instructions to the Office of the High Commissioner for Human Rights that it should submit a plan of action within 60 days with a view to strengthening the Office's ability to discharge its vital mandate.
И наконец, 13 июля этого года Суд вынес постановление относительно просьбы об указании временных мер в деле, касающемся Целлюлозных заводов на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая). Finally, on 13 July this year, the Court handed down its Order for the indication of provisional measures in the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay).
Эксперт от МОПАП внес на рассмотрение неофициальный документ № 5, содержащий предложение по внесению требования об указании на несрабатывание электрического привода управления в системе стабилизации. The expert from OICA introduced informal document No. 5, which contained a proposal to introduce the prescription for indicating a failure within the electrical control transmission of the stability system.
При указании периода графика букву "М" можно опустить. When specifying the chart period, one may skip the "M".
Представитель МСЖД, однако, пояснил, что предложение об обязательном указании номера телефона в транспортном документе направлено на то, чтобы предусмотреть контактное лицо не только на случай чрезвычайной ситуации, но и на случай задержек в процессе перевозки. The representative of UIC explained, however, that the aim of the proposal to require a telephone number in the transport document was to have a point of contact not only in the event of an emergency but also when transport was delayed.
Была выражена поддержка предложения о сохранении в квадратных скобках в тексте рекомендации 43 (b) формулировки, которая содержит ссылку на суд и на другие рекомендации, касающиеся использования активов, служащих обеспечением, и активов, принадлежащих третьим сторонам, а также о замене ссылки на " кредиторов " ссылкой на " комитет кредиторов " и указании на это как на альтернативу утверждению судом. Support was expressed in favour of retaining the language in square brackets in (43) (b) that referred to the court and to other recommendations on use of secured and third-party-owned assets; and of amending the reference to “creditors” to the “creditor committee” and stating it as an alternative to approval by the court.
Что я тебе говорила об указании бессмысленности вещей? What did I say about pointing out the meaninglessness of things?
настоятельно рекомендует держателям книжек МДП представлять таможенным органам, упомянутым в пунктах 1 и 2 выше, любые имеющиеся сведения и документацию, которые могут помочь в указании кода ГС грузов. Urges the TIR Carnet holders to submit to the Customs authorities mentioned in paras. 1 and 2 above any available information and documentation which could assist them in the indication of the HS-code of the goods.
«не приняв все доступные им меры для обеспечения того, чтобы Вальтер Лагранд не был казнен до вынесения окончательного решения Международного Суда по этому делу, Соединенные Штаты Америки нарушили обязательство, возложенное на них согласно постановлению об указании временных мер, которое было вынесено Судом 3 марта 1999 года». “by failing to take all measures at its disposal to ensure that Walter LaGrand was not executed pending the final decision of the International Court of Justice in the case, the United States of America breached the obligation incumbent upon it under the Order indicating provisional measures issued by the Court on 3 March 1999”.
Сведения об указании условий поиска см. в разделе Запуск трассировки сообщений и просмотр результатов. For help specifying criteria, see Run a Message Trace and View Results.
Представитель ЕСФХП предложил исключить специальное положение 640, поскольку требование об указании в транспортном документе дополнительных элементов информации (которые не требуются для других видов транспорта) не является, по его мнению, оправданным с точки зрения безопасности; оно не имеет большого практического смысла в случае мультимодальных перевозок и сопряжено с весьма дорогостоящими работами по перепрограммированию компьютерных систем грузоотправителей. The representative of CEFIC proposed that special provision 640 should be deleted, since the requirement of additional particulars (not required for other transport modes) in the transport document was not, in his opinion, justified from a safety point of view; it was not very practical for multimodal transport and gave rise to very costly reprogramming of shippers'computer systems.
Кроме того, рассматриваемые Судом дела часто сопряжены с рядом этапов в результате выдвижения ответчиками предварительных возражений в отношении юрисдикции или приемлемости и направления просьб об указании временных мер, которые должны рассматриваться в безотлагательном порядке. In addition, they frequently involve a number of phases as a result of respondents'preliminary objections to jurisdiction or admissibility and of requests for the indication of provisional measures, which have to be dealt with as a matter of urgency.
Дополнительную информацию об указании счетов для категории проектов см. в Создание категорий и групп категорий для проектов. For more information about specifying accounts for a project category, see Create categories and category groups for projects.
Кроме того, они нередко становятся многоэтапными в результате того, что появляются предварительные возражения ответчиков в отношении юрисдикции Суда или приемлемости дела либо поступают просьбы об указании временных мер, которые приходится рассматривать в экстренном порядке. In addition, they frequently involve a number of phases as a result of preliminary objections by the respondents to jurisdiction or admissibility and of requests for the indication of provisional measures, which have to be dealt with as a matter of urgency.
При указании количества дней для хранения удаленного почтового ящика можно выбрать число от 0 до 24 855. You can select a number from 0 to 24,855 when specifying the number of days to retain a deleted mailbox.
И наконец, 16 июля 2008 года Суд вынес постановление относительно просьбы об указании временных мер, направленной Мексикой в контексте Просьбы о толковании решения, вынесенного Судом 31 марта 2004 года по делу, касающемуся Авены и других мексиканских граждан (Мексика против Соединенных Штатов Америки). Finally, on 16 July 2008, the Court ruled on a request for the indication of provisional measures submitted by Mexico within the context of a request for interpretation of the judgment rendered by the Court on 31 March 2004 in the case concerning Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America).
в нескольких случаях положения Протокола об участии общественности в отношении планов и программ идут чуть далее статьи 7 Конвенции (к примеру, требование об уведомлении общественности о решении и указании процедур, подлежащих использованию в трансграничных случаях); In a few cases, the public participation provisions of the Protocol with respect to plans and programmes go slightly further than article 7 of the Convention (for example by requiring the public notification of the decision and by specifying the procedures to be followed in transboundary cases);
В-четвертых, в июне Суд провел слушания по просьбе об указании временных мер, полученной от Мексики в связи с просьбой о толковании решения Суда от 31 марта 2004 года по делу, касающемуся Авены и других мексиканских граждан (Мексика против Соединенных Штатов Америки). Fourthly, in June, the Court held hearings on a request for the indication of provisional measures submitted by Mexico within the context of a Request for Interpretation of the Judgment of 31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America).
Например, при поиске фразы "план и конкуренция" будут возвращены сообщения, содержащие точное совпадение этой фразы, тогда как при указании фразы план И конкуренция будут возвращены сообщения, содержащие слова план и конкуренция в любой части сообщения. For example, searching for the phrase “plan and competition” returns messages that contain an exact match of the phrase, whereas specifying plan AND competition returns messages that contain the words plan and competition anywhere in the message.
В июле Суд вынес решение в отношении просьбы об указании временных мер, направленной Мексикой по делу против Соединенных Штатов, в контексте Просьбы о толковании решения, вынесенного Судом 31 марта 2004 года по делу, касающемуся Авены и других мексиканских граждан (Мексика против Соединенных Штатов Америки). In July, the Court ruled on a request for the indication of provisional measures submitted by Mexico against the United States in connection with its Request for Interpretation of the Judgment of 31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!