Sentence examples of "умственное" in Russian

<>
С этого момента главным вопросом в ходе войны стало умственное состояние Кайзера. From then on, the Kaiser's mental state became a dominant issue in the war's conduct.
Государственные больницы обязаны оказывать помощь всем, кому необходима госпитализация, любому больному, чье физическое или умственное состояние требует лечения в условиях стационара. Basically, public hospitals are obliged to accommodate any person in need of hospitalization — for example, any person whose physical or mental condition necessitates in-patient treatment.
Согласно статье 8 Закона Азербайджанской Республики " О правах ребенка ", каждый ребенок имеет право на жизнь и физическое, умственное и нравственное развитие в нормальных условиях. Pursuant to article 8 of the Rights of the Child Act, every child has the right to life and to physical and mental development in normal conditions.
На своей сорок четвертой сессии Подкомиссия приняла решение 1992/104, в котором она постановила рассмотреть в рамках данного пункта возможность разработки новых стандартов в области прав человека, касающихся научных достижений, с помощью которых можно воздействовать на умственное состояние или генетическую структуру человека. The Sub-Commission, at its forty-fourth session, adopted decision 1992/104, in which it decided to consider under this item the possibility of elaborating new human rights standards relating to scientific developments which could affect the mental condition or the genetic structure of human beings.
В нем обращается внимание на влияние жизни в полевых условиях на психическое и умственное состояние здоровья многих сотрудников полевой службы и рекомендуется учесть практику других организаций системы Организации Объединенных Наций с целью разработки соответствующих средств для снятия стресса с сотрудников и их семей. It drew attention to the toll taken by field service life on the mental and physical health of many Field Service Officers and recommended that practices of other United Nations organizations should be taken into account to develop appropriate means of alleviating such strain on staff members and their families.
В данном пункте подразумевается, что умственное расстройство может существовать независимо от телесных повреждений — «серьезных телесных повреждений или умственного расстройства», — и в этой связи представляется возможным, что причинение серьезного умственного расстройства в отсутствие телесных повреждений может в конечном итоге составлять акт геноцида в соответствии с положениями статьи II. The paragraph contemplates that mental harm can exist independently of physical harm — “serious physical or mental harm” — and it must therefore be possible that the infliction of serious mental harm in the absence of physical harm can, potentially, constitute an act of genocide within Article II.
Кроме того, согласно Закону Азербайджанской Республики «О правах детей», каждый ребенок имеет право на жизнь и на физическое, умственное и нравственное развитие в нормальных условиях и одна из государственных программ направлена на решение социальных, экономических и других проблем одаренных подростков и творческой молодежи, а также создание условий для выявления и стимулов для развития молодых талантов. In addition, the Rights of the Child Act of the Azerbaijani Republic provided for the right to life and physical, mental and moral development under normal conditions and a State programme aimed at addressing the social, economic and other problems of gifted adolescents and creative youth, as well as establishing the conditions for identifying and encouraging the development of young talents.
Признавая тот факт, что последствия совершаемого в отношении женщин и девочек насилия в зонах конфликта оказывают серьезное воздействие на их физическое и умственное здоровье и носят деликатный характер, моя делегация настоятельно рекомендует принять меры по существенному расширению роли женщин в осуществлении полевых операций и их вклада в эту работу, особенно среди гуманитарного персонала, включая медицинских работников. Recognizing the fact that the consequences of violence against women and girls in conflict zones has a serious impact on physical and mental health and are of a sensitive nature, my delegation would strongly like to recommend a more vigorous expansion of the role and contribution of women in field-based operations, especially among humanitarian personnel, including medical staff.
Твоя умственная отсталость не считается инвалидностью. Your mental retardation don't count towards handicap parking.
Back to Back - австралийская компания, созданная людьми с ограниченными умственными способностями. Back to Back is an Australian company of people with intellectual disabilities.
Это умственный процесс, это процесс извлечения. It's a mental process, and it's a process of extraction.
Хотя, возможно, у него просто не хватает на это умственных способностей». Or perhaps he's intellectually incapable of doing so.
это умственный эквивалент полного массажа тела. it's the mental equivalent of the full body massage.
психически больные и/или умственно отсталые дети были перепредставлены в системе правосудия по делам несовершеннолетних; Children with mental illness and/or intellectual disabilities are over-represented in the juvenile justice system;
Однако умственные способности людей стоят куда выше. But human mental ability stands far apart.
Приняло ли государство-участник какие-либо меры по сокращению долговременной госпитализации психически больных и умственно отсталых лиц? Has the State party taken any measures to reduce long-term hospitalization of mentally ill and intellectually disabled persons?
Хронологический возраст и умственный возраст могут отличаться. Chronological age and mental age can diverge.
решать проблемы психически больных и/или умственно отсталых детей, находящихся в конфликте с законом, не прибегая к судебным средствам; Deal with children with mental illnesses and/or intellectual deficiencies who are in conflict with the law without resorting to judicial proceedings;
В нашей стране диагностируют слишком много умственных растройств. And this is a country that over-diagnoses certain mental disorders hugely.
Просьба представить информацию о реабилитационном лечении и образовании психически больных и умственно отсталых лиц в рамках системы психиатрической медицинской помощи в государстве-участнике. Please provide information on rehabilitative treatment as well as education provided to mentally ill and intellectually disabled persons under the mental health care in the State party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.