Exemples d'utilisation de "уполномочить" en russe avec la traduction "authorise"

<>
(b) уполномочить нас провести такую операцию от вашего имени без предоставления вам консультации. (b) to authorise us to carry out any such transaction on your behalf without first having to consult you.
Такое заключение должно предоставляться в течение 30 дней, и в случае, если оно является отрицательным, только суд может уполномочить работодателя дать отказ на требования работника. The opinion must be given within 30 days and if the opinion is negative only a court of law may authorise the employer to deny the employee's request.
Также предлагается, что Королевство может уполномочить представителей местного органа власти выполнять функции членов дипломатических делегаций на международных встречах, посвященных экономическим и иным вопросам, непосредственно затрагивающим интересы Западной Сахары. It is also proposed that the Kingdom may authorise representatives of the local authority to join diplomatic delegations participating in international meetings relating to economic issues and other issues of direct interest to Western Sahara.
Если вы желаете уполномочить какую-либо третью сторону (например, менеджера по управлению денежными средствами) на оформление Поручений или размещение Сделок от вашего имени («Уполномоченное лицо»), то вы вправе сделать это, при условии, что вы уведомили нас в письменном виде и мы предоставили наше письменное согласие. 28.1 If you wish to authorise a third party (for example, a money manager) to make Orders or place Trades on your behalf in connection with your Trading Account(s) (an "Authorised Person"), you may do so provided that you have notified us in writing in a form satisfactory to us and we have provided our written consent.
Мы уполномочены составить опись имущества. We are authorised to enter the property and make an inventory of goods.
Уполномочена и регулируется CySEC 108|10. Authorised & Regulated by the CySEC 108|10.
ActivTrades уполномочена и регулируется управлением по финансовому надзору FCA. ActivTrades is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority.
Название и адрес уполномоченного представителя завода-изготовителя, если таковой имеется: Name and address of manufacturer's authorised representative, if any:
Дисциплинарные меры и наказания, назначенные в отношении уполномоченных должностных лиц Disciplinary measures and punishments pronounces to the authorised official persons
Реального или мнимого невыполнения клиентом или уполномоченным пользователем применимых правил: или the failure or alleged failure of the Client or Authorised User to comply with Applicable Rules; or
(i) надлежащим образом уполномочены и действуете согласно законодательству своей юрисдикции регистрации; (i) it is duly authorised and validly existing under the laws of its jurisdiction of incorporation;
любой халатности, преднамеренного дефолта или мошенничества со стороны клиента или уполномоченного пользователя. any negligence, wilful default or fraud of the Client or Authorised User.
(i) инвестиции в любой форме, которой мы на определенный момент уполномочены инвестировать; (i) investments in any manner in which we are, for the time being, authorised to invest in;
Вы будете ответственны за все действия или упущения со стороны любого Уполномоченного лица. 28.2 You will be liable for all acts or omissions on the part of any Authorised Person.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящий Дополнительный протокол. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Additional Protocol.
Мы будем уполномочены следовать таким инструкциям, даже если вы не подтвердите их письменно. We shall be authorised to follow such instructions even if you fail to confirm them in writing.
Мы можем потребовать от вас оформить назначение Уполномоченного лица путем оформления официального документа — доверенности. We may require you to formalise the appointment of an Authorised Person by executing, as a deed, a power of attorney.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали [настоящий Протокол] [настоящее Соглашение]. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised, have signed this [Protocol] [Agreement].
(б) должны быть подписаны отправителем (в случае физического лица) или Уполномоченным должностным лицом отправителя; (b) must be signed by the sender (if an individual) or an Authorised Officer of the sender;
(б) мы уполномочены использовать постоянно действующий ресурс как средство предоставления Подтверждения и других отчетов; (b) we are authorised to use the standing facility as the means of providing the Confirmations and other reports from us;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !