Exemples d'utilisation de "упрощают" en russe

<>
Группы ОС упрощают настройку основных средств. Fixed asset groups simplify the setup of fixed assets.
Подобные базы данных с безусловным доступом не просто упрощают научный обмен, они делают возможным воровство. After all, such no-strings-attached databases do not just facilitate sharing; they enable stealing.
Кооперативы могут быть полезны и после сбора урожая: они упрощают процесс его очистки, сортировки, упаковки, хранения и транспортировки. Cooperatives can also add value after the harvest, by streamlining crop cleaning, grading, packaging, storage, and transportation.
Запросы упрощают просмотр, добавление, удаление или изменение данных в базе данных Access. Using a query makes it easier to view, add, delete, or change data in your Access database.
Новые направляющие упрощают выравнивание диаграмм, фотографий и схем с текстом. The new alignment guides make it easy to line up charts, photos, and diagrams with your text.
Но сегодняшние дебаты, движимые идеологией, упрощают эту чрезвычайно сложную проблему – и зависят от процессов, которые мы не в полной мере понимаем. But today’s ideology-driven debates oversimplify an issue that is exceedingly complex – and affected by processes that we do not fully understand.
Значительные улучшения бюджетирования проекта упрощают финансовой менеджмент проектов. Significant improvements to project budgeting simplify the financial management of projects.
Игровые группы упрощают взаимодействие между участниками сообщества и позволяет им наладить контакт, что способствует повышению интереса к игре и улучшает перспективы монетизации. Game Groups facilitate community interaction and drive deeper connections among players, leading to more engaged players who play longer and monetize more.
Отпечатки документов упрощают защиту этих сведений путем определения стандартных форм, используемых в пределах всей организации. Document Fingerprinting makes it easier for you to protect this information by identifying standard forms that are used throughout your organization.
Функции обработки партий упрощают объединение двух или более складских партий в новую или существующую партию. Batch handling features make it easy to combine two or more inventory batches into a new or existing batch.
Группы SharePoint упрощают предоставление доступа к сайту и управление им. SharePoint groups can simplify the task of assigning and managing site access.
Папка "Элементы с возможностью восстановления" содержит следующие вложенные папки, которые позволяют хранить удаленные элементы в разных расположениях и упрощают хранение на месте и хранение для судебного разбирательства: The Recoverable Items folder contains the following subfolders used to store deleted items in various sites and facilitate Litigation Hold and In-Place Hold:
Предварительно заполняемые поля упрощают отправку формы для лидов, поскольку информация о человеке уже подставлена из его профиля на Facebook. Pre-filled fields make it easier to fill out lead ad forms because we'll automatically complete the selected fields with info from a person's Facebook profile.
Центр администрирования Exchange в Exchange Online включает специальные возможности, которые упрощают работу с файлами для пользователей с ограниченной подвижностью пальцев, нарушениями зрения и другими физическими ограничениями. The Exchange admin center (EAC) in Exchange Online includes accessibility features that make it easy for users with limited dexterity, low vision, or other disabilities to work with files.
Сторонние библиотеки упрощают использование Facebook SDK для JavaScript. Список библиотек см. здесь. There are also several third party libraries simplifying the usage of the Facebook SDK for JavaScript listed on the AngularJS Guide page.
Наконец, ежедневные совещания дают возможность руководителям команд оказывать содействие сотрудникам, у которых возникли базовые технические проблемы, а также упрощают обмен неисправных миниатюрных компьютеров, когда возникают более сложные технические проблемы. Finally, the daily meetings provide an opportunity for crew leaders to assist staff with basic technical problems, and they facilitate the exchange of problematic hand held computers when more severe technical problems occur.
они облегчают статистическим учреждениям выполнение задачи контроля и повышения качества данных и упрощают процесс выверки данных с помощью систем комплексного анализа; They make it easier for statistical agencies to monitor and improve data quality and facilitate conducting data revisions through the application of integration frameworks;
Кроме того, они упрощают управление кампанией, поэтому вы сможете уделить больше времени другим стратегиям продвижения своего приложения. oCPM bidding also allows you to simplify campaign management so that you can focus on other key strategies for your app.
Смешанные перевозки и логистические услуги имеют исключительно важное значение для развития международной торговли, поскольку они повышают эффективность транспортного сектора и тем самым сокращают операционные издержки, а также упрощают процедуры торговли. Multimodal transport and logistics services are essential for the development of international trade, since they increase the efficiency of transport, thus reducing transaction costs and facilitating trade.
Файлы cookie с сайтов, которые вы посещали, и данные в кеше вашего браузера значительно упрощают работу в Интернете и ускоряют загрузку веб-страниц. Cookies, which are files created by websites you’ve visited, and your browser’s cache, which helps pages load faster, make it easier for you to browse the web.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !