Ejemplos del uso de "уровне активности" en ruso

<>
Однако североевропейские страны процветают, а не страдают от государства всеобщего благосостояния, при гораздо более низком уровне коррупции в государственном секторе и более высоком уровне активности избирателей, чем в США. Yet the Nordic states have thrived, not suffered, from a large social welfare state, with much less public-sector corruption and far higher levels of voter participation than in the US.
Недавно состоявшееся в Таиланде пятое совещание государств — участников Конвенции свидетельствовало об уровне активности в этой сфере, расширении участия затронутого населения в различных программах и семинарах и наращивании объемов ресурсов, выделяемых для расширения круга такой деятельности и уничтожения накопленных запасов противопехотных мин. The Fifth Meeting of States Parties, recently held in Thailand, bore witness to the level of activity in this area, the affected populations'increased participation in programmes and workshops, and the higher level of resources allocated to expand the range of activities and to destroy stockpiled antipersonnel mines.
В Японии уровень инфляции сейчас выше, чем сразу после Азиатского финансового кризиса; безработица находится на самом низком уровне за 50 лет, а уровень экономической активности населения продолжает бить рекорды. In Japan, inflation is now higher than it was in the wake of the Asian financial crisis; unemployment is at its lowest level in 50 years; and the labor-force participation rate continues to reach record highs.
Поддержание потребления на таком высоком уровне, насколько это возможно, имеет важное значение для оживления экономической активности, т.е. освобождение денег для потребителей, с целью последующей их траты, не менее важно. Maintaining consumption at as high a level as possible is vital to reviving economic activity, which means that freeing money for consumers to spend is just as important.
К инструментам в поддержку развития этих мероприятий на уровне общин относятся: Глобальная стратегия ВОЗ в области режима питания, физической активности и здоровья, Глобальный план действий по профилактике НИЗ и борьбе с ними, РКБТ ВОЗ и Региональная стратегия ВОЗ по борьбе с раком. Tools to support the development of these community-based interventions include the WHO Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health, the Global Action Plan on NCDs, the WHO Framework Convention and the WHO regional strategy on cancer control.
Тем не менее, доля тех, кто сообщил о более высоком уровне занятости, стала вторым по величине показателем с декабря 2007 года (а это, по данным Национального бюро экономических исследований (National Bureau of Economic Research) был пик последнего подъема экономической активности). А количество работодателей, сообщивших о снижении занятости, с ноября сократилось на 2%. Still, the percent reporting higher employment levels is the second highest reading since December, 2007 (the peak of the last expansion according to the National Bureau of Economic Research) and the percent of owners reporting lower employment was down 2 points from November.
После достижения нового пятилетнего минимума на уровне 14,42 доллара за унцию и при повышении коэффициента, выражающего его отношение к золоту, выше 78, инвесторы вновь проявили активность. Последовавшее за этим движение обратно выше 15,06 доллара за унцию (ноябрьский минимум) вызвало на рынке волну активности по покрытию коротких позиций. After reaching a new five-year low at USD 14.42/oz and with the ratio against gold having jumped above 78, investors once again stepped in and the subsequent move back above USD 15.06 /oz (the November low) triggered what became one long sequence of short covering.
На экономической активности и уровне жизни большинства населения негативно сказывался ряд факторов, в том числе обход Палестинской администрации крупными странами-донорами, более строгие ограничения на передвижение, введенные Израилем, удержание Израилем поступлений от выдачи разрешений палестинцам и задержки и частичная неуплата заработной платы государственным служащим. Economic activity and the livelihoods of the majority of the population were stifled by various factors, including the circumvention of the Palestinian Authority by major donor countries, harsher mobility restrictions imposed by Israel, the withholding of Palestinian clearance revenues by Israel and delayed and partial payment of wages of public employees.
«Я думаю, мы увидим больше активности на глобальном уровне», - заявил Дэвид Асмус из хьюстонской юридической фирмы Lewis & Bockius LLP. “I think you’ll see more activity globally,” said David Asmus, leader of the energy practice at Morgan, Lewis & Bockius LLP, a lawfirm in Houston.
В Докладе о торговле и развитии анализируется вопрос о том, каким образом развивающимся странам Азии, в отличие от развивающихся стран других регионов, удалось снизить степень активности таких циклов и сократить разрыв в уровне доходов с развитыми странами. The Trade and Development Report provided an analysis of how developing economies in Asia, unlike countries in other regions in the developing world, had managed to reduce the intensity of these cycles and succeeded in narrowing the income gap with the developed countries.
Результаты просматриваются в растущей безработице, резком подъеме деловой активности десятилетней давности на рынке ценных бумаг, быстром уровне инноваций и улучшений продуктивности. The payoffs are seen in soaring employment, a decade-long stock market boom, and rapid rates of innovation and productivity improvements.
Поскольку во многих странах все еще наблюдается высокий уровень безработицы, подъем экономической активности не принес с собой каких-либо существенных изменений в уровне заработной платы; средневзвешенный показатель увеличения уровня оплаты труда в формальном секторе в выборке из 11 стран составил в реальном выражении 0,9 процента. Since unemployment levels are still high in many countries, the upswing in economic activity did not bring about any major improvement in wages; the weighted average increase in pay levels in the formal sectors of a sample of 11 countries amounted to 0.9 per cent in real terms.
В то время как Mallory, будучи поставщиком компонентов для производства товаров длительного пользования, относится к тем видам бизнеса, которые ощущают на себе разрушительную силу общего значительного снижения деловой активности, администрация компании продемонстрировала необыкновенную приспособляемость к условиям 1958 года и удержала прибыли на уровне 1,89 доллара в расчете на акцию по сравнению с абсолютным максимумом в 2,06 доллара, достигнутым годом ранее. While Mallory, as a component supplier to the durable goods industry, is in a line of business that is bound to feel the ravages of any major general slide, the management showed unusual adroitness in adjusting to 1958 conditions and held earnings to $1.89 per share against the all-time peak of $2.06 the year before.
Динамика поступлений, росту которых благоприятствовала обстановка в целом, зависела от уровня активности, и объем поступлений немного превысил (как доля от ВВП) уровень 2003 года, в то время как расходы в реальном выражении остались на прежнем уровне. Revenues (measured as a percentage of GDP), buoyed by a generally favourable environment, moved in step with the level of activity, rising slightly above their 2003 level, while expenditure remained constant in real terms.
В частности, было мало активности в таких вопросах, как создание международной разрешающей структуры, которая занималась бы банкротством больших финансовых групп, иногда это может быть сделано только на международном уровне. In particular, there has been little action on issues like creating a cross-border resolution authority to deal with the failure of a large financial group, something that can only be done at the international level.
У Тома нет признаков мозговой активности. Tom is showing no sings of brain activity.
Этому рестонану нет равных в уровне обслуживания. This restaurant can't be matched for good service.
Но в пятницу появилось указание на возможное повышение спроса, судя по двум сообщениям о китайской промышленности, продемонстрировавшим всплеск ее активности. But a suggestion of stronger demand came Friday from two reports on Chinese manufacturing that showed an uptick in activity.
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения. Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view.
Один из наиболее известных застройщиков Лондона предупредил, что рынок недвижимости в юго-восточной Англии "вернулся" к нормальному уровню активности. One of London's most prominent property developers has warned that the housing market in southeast England has "reverted" to normal levels of activity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.