Verwendungsbeispiele von "усилена" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Глобальная финансовая стабильность, также может быть усилена внутри существующей структуры. Global financial stability, too, can be strengthened within the existing framework.
Например, на микро-уровне, продовольственная безопасность может быть усилена с помощью программ, которые обеспечивают бесплатным питанием уязвимые группы населения. For example, micro-level food security can be enhanced through programs that deliver free meals to vulnerable population groups.
Во-первых, в Америке была усилена правительственная поддержка науки, а расходы на ее финансирование возросли примерно до 85 миллиардов долларов в год. First, America increased the level of government support for science, reaching a sum of around $85 billion in this year's budget.
Портовая охрана была усилена в связи с атакой беспилотника. Dockside security was reinforced after the drone attacks.
В частности, будет усилена сеть глобального Секретариата и улучшена возможность удаленного доступа к ней. Specifically, the global Secretariat network will be strengthened and remote access capability will be improved.
Координация между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями будет усилена посредством лучшего понимания этих представлений и влияющих на них факторов. Coordination between the United Nations and regional organizations would be enhanced by a better understanding of those perceptions and the factors influencing them.
Израиль заявил о строительстве девяти тысяч новых поселений на территории Палестины, количество дорожных блокпостов на Западном берегу увеличилось, а также была усилена блокада Газы. Nine thousand new Israeli settlement housing units have been announced in Palestine, the number of roadblocks within the West bank has increased, and the stranglehold on Gaza has been tightened.
И демократия должна быть усилена за счет двух палат парламента. And democracy must be reinforced by two chambers of parliament.
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах. International economic policy coordination should be significantly strengthened in order to deal effectively with changes on such a scale.
Параллельно этому, а также поощрениям к мятежам на юге и севере Ирака, должна быть значительно усилена подготовка к возможному ``военному" варианту. Parallel to this, and the encouragement of insurrections in Iraq's south and the north, preparations for a military option should be credibly enhanced.
Впоследствии этот пост будет усилен пятью военными наблюдателями, и в этом районе будет усилена воздушная разведка, что позволит ему выполнять свои функции в более широком районе действий. The latter team site would then be reinforced by five military observers and aerial reconnaissance would be increased in the area to enable it to carry out its responsibilities over an expanded area of operations.
Большая часть корпуса усилена за счет стали 1 категории изготовленной для напорных линий и кораблей. Most of the casing is reinforced category 1 steel manufactured for pressure lines and ships.
Роль Международного Валютного Фонда, в качестве независимого арбитра надлежащей макроэкономической политики и защитника, противостоящего девальвации конкурентоспособных валют, должна быть усилена. The International Monetary Fund’s role as independent arbiter of sound macroeconomic policy and guardian against competitive currency devaluation ought to be strengthened.
Было принято новое трудовое законодательство, но либерализация трудовых отношений была незначительной, поскольку не была отменена обязательная выплата трехмесячного выходного пособия и усилена роль официальных профсоюзов. A new labor code has been adopted, but delivers scant liberalization because it does not reduce the mandatory severance pay of three months' salary and enhances the role of the official trade unions.
С марта 2003 года вспомогательная база Хейтан была усилена дополнительной инфраструктурой и различными рабочими помещениями, а также такими тыловыми службами, как средства связи, производственные цеха и жилые помещения для обеспечения функционирования штаба ИКМООНН. Since March 2003, the Kheitan support centre has been reinforced with additional infrastructure and various facilities for offices, as well as logistical support services, such as communications equipment, workshops and accommodation, in order to function as the UNIKOM headquarters.
В результате Революции Роз экономика была реформирована, армия усилена, и к власти пришло молодое динамичное руководство, стремящееся вести страну вперед. Since the Rose Revolution, the economy has been reformed, the army has been strengthened, and the country’s leadership is young, dynamic, and eager to move the country forward.
Хартия основных прав ЕС станет юридически обязательной, и судебная защита граждан будет усилена путем облегчения для них доступа к Европейскому суду, а также расширения юрисдикции Суда. The EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding and the judicial protection of citizens will be enhanced by facilitating their access to the European Court of Justice and by extending the Court's jurisdiction.
Конвенция была усилена за счет принятия государствами — членами Межамериканской комиссии ОАГ по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами типовых правил по контролю за международными поставками огнестрельного оружия, его частей и компонентов и боеприпасов к нему. The Convention has been reinforced by the adoption by the States members of the OAS Inter-American Drug Abuse Control Commission of model regulations for the control of the international movement of firearms, their parts, components and ammunition.
Но если американский военный след слишком тяжелый, мягкая сила исламского государства будет усилена, способствуя таким образом своим усилиям глобального вербования. But if the American military footprint is too heavy, the Islamic State’s soft power will be strengthened, thus aiding its global recruiting efforts.
Такая инфраструктура может быть создана (или усилена), и финансовые средства могут быть направлены туда, где в них больше всего нуждаются только в том случае, если здравоохранение будет считаться самой приоритетной областью. Only when public health is deemed the highest priority will such infrastructure be created (or enhanced) and funds channeled to the neediest areas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!