Verwendungsbeispiele von "утихли" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
После первых дней атаки, опасения по поводу дальнейшей военной эскалации утихли. In the days following the strikes, fears of further military escalation have subsided.
Впрочем, после её победы на выборах все эти разговоры незаметно утихли. After the election was won, however, all such talk discreetly subsided.
В 1913 году казалось, что острые империалистические противоречия на Балканах утихли, и все же в 1914 началась Первая Мировая Война. In 1913, simmering imperial tensions in the Balkans seemed to have subsided, and yet 1914 marked the start of the Great War.
Тем не менее, судя по поведению рынков во второй половине января, страхи по поводу Китая утихли, по крайней мере, на время. But, judging by market behavior in the second half of January, the fear about China has subsided, at least for now.
Возбуждение Фреда утихло, и он спокойно заснул. Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
Теперь, когда всё утихло, она может и вернётся. Now that things have died down, maybe she'll come back.
и ослабший доллар, что станет очевидным, когда кризис в еврозоне утихнет. and a weaker dollar, which will become evident if the crisis in the eurozone subsides.
Этот ветер перемен не утихнет – ни в Сирии, ни где бы то ни было. This wind of change will not die down, not in Syria and not elsewhere.
Но как только кризис утихнет, беспокойство о ГИФах вновь выйдет на первый план. But the minute the sub-prime crisis subsides, anxieties about SWF’s will return.
Это не самая лучшая погода для восхождения, так что альпинисты ждут, надеясь, что ветер утихнет. This is not good weather to climb in, so the climbers are just waiting, hoping that the wind's going to die down.
Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение. But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline.
Если же станет возможно взять кризис беженцев под контроль, тогда утихнет паника, а население Европы будет менее склонно поддерживать антимигрантскую политику. Similarly, if the refugee crisis can be brought under control, the panic will subside and the European public will be less prone to support anti-migrant policies.
Когда буря кризиса 2008 года утихла, различные финансовые индексы демонстрировали сравнительно низкий уровень волатильности (по историческим стандартам) вплоть до весны 2013 года. After the turmoil of the 2008 crisis subsided, a variety of indices of financial conditions displayed comparatively low levels of volatility (by historic standards) through the spring of 2013.
Утихнет ли впоследствии ипотечный рынок США, который предположительно станет еще более трудным в 2008 году, или он подорвет всю международную финансовую систему? Will the US mortgage market, which is expected to become even more difficult in 2008, subside into calm afterwards, or will it contaminate the whole international financial system?
Что касается Японии, то после того как утихнет экономическая паника, будет необходимо заключение двухпартийного соглашения для подготовки и утверждения бюджета, предназначенного для обеспечения восстановления в максимально короткие сроки. As for Japan, once the initial economic panic subsides, bipartisan agreement will be necessary to design and approve a budget aimed at bringing about the quickest possible recovery.
Благодаря этому, валютный шторм в Китае утих. Кроме того, был введён двусторонний коридор для валютной пары юань-доллар, что стало важным шагом на пути к рыночному режиму валютного курса. With that, China’s exchange-rate storm subsided, and a two-way fluctuation range for the renminbi-dollar exchange rate was established, an important step toward a market-based exchange rate regime.
Когда ликование и заслуженные комплименты в адрес палестинцев утихнут, у арабских правителей и общественности или т.н. "арабской улицы" (вошедшее в употребление понятие популярного мнения широкого населения региона) могут возникнуть сложные и неприятные вопросы. When the jubilation and the justly earned compliments for the Palestinians subside, both Arab rulers and Arab masses (the much hyped "Arab street") may start asking some hard questions.
Эта паника утихла, и цены на золото снова стали опускаться - после того как банки США были обязаны пройти "стресс-тесты", правительственная программа по спасению проблемных активов Америки поддержала финансовую систему, убрав проблемные активы из банковских балансовых отчетов, и на мировых рынках стала наблюдаться тенденция повышения цен. That panic subsided - and gold prices started to drift down again - after US banks were subjected to "stress tests," America's Troubled Asset Relief Program further backstopped the financial system by removing bad assets from banks' balance sheets, and the global economy gradually bottomed out.
Тревоги по поводу валютных войн утихли. Concerns over currency wars have waned.
Затем наступил глобальный финансовый кризис, и волнения по поводу их существования, кажется, утихли. Then came the global financial crisis, and worries about them seemed to vanish.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!