Verwendungsbeispiele von "ухудшаем" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Мы исчерпываем запасы невозобновляемых природных ресурсов (например, нефти и руд), мы ухудшаем или изменяем качество других ресурсов (например, воды и пахотных земель), навязывая им ритм эксплуатации, превосходящий их способность к регенерации. We draw from stocks of non-renewable natural resources (for example, oil and metal ores), and we deteriorate or modify the quality of other resources (for example, water and arable land) by imposing on them a rhythm of exploitation superior to their capacity for regeneration.
• Серьезные ухудшения обнаружились и в системе распределения доходов. • Income distribution worsened.
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья. In general, the only reason that any of these prisoners were freed was because of how seriously their health had deteriorated.
Ухудшить слизистую матки, предотвратить развитие овариальных фолликулов. Degrade the endometrium, prevent ovarian follicles from maturing.
Прочие факторы скорее всего ухудшат ситуацию. Other factors are likely to aggravate the situation.
Пигментная дегенерация сетчатки вызвала ухудшение зрения. His vision was severely impaired by retinitis pigmentosa.
Одним словом, падение цен вызывает немедленное ухудшение экономической ситуации. In short, falling prices worsen the economy's situation in the short run.
Отмечается тенденция ухудшения репродуктивного здоровья, высокий уровень профессиональной заболеваемости, травматизма, инвалидности населения. Reproductive health has deteriorated and there is a high incidence of occupational disease, injury and disability.
И родной язык для ребенка с таким мозгом ухудшен. And the native language for a child with such a brain is degraded.
Лечение только ухудшило состояние моего мужа. The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition.
Головокружение, дезориентация, потеря контроля, отсутствие координации движений, ухудшенное время реакции. Dizziness, disorientation, loss of impulse control, lack of motor coordination, impaired reaction time.
Все это еще больше ухудшает и без того напряженную ситуацию. All of this worsens an already tense situation.
Ухудшение политических условий на Западе никогда не оказывало благотворного действия на Восточную Европу. Eastern Europe has never benefited when political conditions in the West have deteriorated.
Обычно это приводит к уменьшению производительности и ухудшению работы пользователей. This usually results in a reduction in user productivity and a degraded user experience.
Во-вторых, домашняя динамика делевереджа ухудшает другие структурные проблемы. Second, domestic de-leveraging dynamics are aggravating other structural impediments.
Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности. Perhaps TV is rewiring heavy viewers’ brains and impairing their cognitive capacities.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой. Some worry that this will worsen relations with the US.
Скорее всего, они выводят всё больше денег, по мере ухудшения экономической и политической ситуации. As the economic and political situation deteriorates, they are most likely pulling more money out.
Ошибки, отмеченные желтым цветом, – средней важности и могут ухудшить качество трансляции. Errors in yellow are moderate and may cause degraded quality in your event.
В некоторых случаях хорошие намерения могут даже ухудшить статус-кво. In some cases, good intentions may even aggravate the status quo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!