Verwendungsbeispiele von "участием" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Целевую группу ЭСКАТО-ЕЭК (ЦГ с участием ЕК). ESCAP-ECE task force (TF, with participation of EC).
Такие усилия могут предусматривать создание специализированных центров подготовки, возможно, с участием иностранных филиалов. Such efforts may involve the establishment of specialized training centres, possibly with the involvement of foreign affiliates.
Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению, высчитывая дни до предположительной даты родов. I felt like everyone was participating in my pregnancy, all around me, tracking it down till the actual due-date.
Принципы международного гуманитарного права отражены в Правилах ведения боевых действий, разработанных в связи с участием польских войск в военных операциях. The principles of international humanitarian law are reflected in the rules of engagement elaborated in connection with the participation of Polish troops in military operations.
Информация о мероприятиях с участием партнеров будет размещена на веб-сайте мероприятия высокого уровня. Information on partnership events will be posted on the high-level event website.
Укрепление и дальнейшее оперативное обеспечение партнерских связей с участием более широкого круга национальных и международных субъектов (включая научно-исследовательские институты) по проблемам перемещения беженцев и населения. Partnerships engaging a wider set of national and international actors on refugee and population movements (including research institutes) are strengthened and further operationalized.
Доля общей суммы взносов из трансфертов целевых фондов с участием многих доноров: 2007 год Figure XVII Share of total contributions from multi-donor trust fund transfers: 2007
Разработка и осуществление международных гарантий поставок с участием МАГАТЭ. Developing and implementing international supply guarantees with IAEA participation.
Какие виды технической помощи необходимы для борьбы с участием организованной преступности в незаконном ввозе мигрантов и торговле людьми? What types of technical assistance are needed to combat organized crime involvement in smuggling of migrants and trafficking in persons?
Они бы также отделяли хороших офицеров от коррумпированных или запятнанных участием в "эскадронах смерти" либо сектантских вооруженных группировках. They also identify good officers and those who are corrupt or participating in death squads or sectarian militias.
Далеко идущие выводы и рекомендации Группы заложили прочную основу для того, что наш министр иностранных дел в прошлом году назвал «конструктивным участием». The Panel's far-reaching findings and recommendations laid a firm foundation for what our Foreign Minister described last year as “constructive engagement”.
Партнерство с участием частных хай-тек компаний и городского правительства способствуют развитию и внедрению таких технологий. Partnerships between private tech companies and the government are driving these applications.
Признаются } { должны признаваться } целенаправленные добровольные соглашения, ориентированные на технологию, включая соглашения о партнерствах под эгидой Конвенции или вне ее структуры с участием частного сектора и организаций гражданского общества. Focused voluntary technology oriented agreements, including on partnerships within and outside the Convention and engaging the private sector and civil society organizations { shall } { should } be recognized.
В бюджетные сметы были включены ассигнования в связи с участием миссии в новом глобальном лицензионном соглашении в области программного обеспечения. Budgetary estimates included provisions for the mission's share of a new global software licensing agreement.
декларирование личных интересов, связанных с участием в подготовке или предоставлением рекомендаций в отношении политики; “(j) Declaration of private interests relevant to participation in preparing or giving policy advice;
Понятие соучастия корпораций в совершении нарушений прав человека не ограничивается прямым участием в противозаконных действиях, совершаемых другими сторонами. The notion of corporate complicity in human rights abuses is not confined to direct involvement in the execution of illegal acts by other parties.
Целевая группа должна разработать соответствующие механизмы, чтобы заручиться участием в ее работе и помощью всех соответствующих сторон, проявляющих интерес к ее деятельности. The Task Force should develop appropriate arrangements for eliciting the participation and inputs from all relevant stakeholders who may register their interest in participating in the process.
мобилизация ресурсов: поощрение добровольного формирования, на всех уровнях, новаторских механизмов финансирования и договоренностей с участием сразу нескольких заинтересованных сторон, включая вовлечение спортивных организаций, гражданского общества, спортсменов и частного сектора; Resource mobilization: promote innovative funding mechanisms and multi-stakeholder arrangements on all levels, on a voluntary basis, including the engagement of sport organizations, civil society, athletes, and the private sector;
Документация: Доклад о работе консультативного совещания с участием Правительства Республики Казахстан и Делового консультативного совета по государственно-частному партнерству Documentation: Report on consultative meeting between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Business Advisory Board on Public-Private Partnerships
Государства-члены следует подталкивать к разработке и осуществлению межсекторальных национальных и муниципальных стратегий с участием всех соответствующих учреждений к решению проблемы вооруженного насилия во имя улучшения перспектив в области развития. Member States should be encouraged to design and implement intersectoral national and municipal strategies, engaging all relevant institutions, to address armed violence as a means to enhance development prospects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!