Verwendungsbeispiele von "фантазиям" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Оказалось, что моим фантазиям о занимательной жизни Кармапы не суждено было сбыться. So it turned out that my fantasy about an entertaining life of being the Karmapa wasn't going to come true.
Многие из них остаются непримиримо враждебными по отношению к Индии и предаются химерическим фантазиям об её разделе. Many remain unremittingly hostile toward India and entertain chimerical fantasies of unraveling it.
А латентно агрессивный мужчина в итоге переходит к открытому насилию, потому что она поддержала его и потворствовала его гнусным фантазиям. And then a latently aggressive male finally crosses over to overt violence because she validates and encourages his basest fantasies.
Они только облегчили людям возможность предаваться своим фантазиям в тех регионах мира, в которых бытует наполовину правдоподобная история о развитой экономике в будущем. They only made it easier for people, in those areas of the world where there is a half-believable story about a fabulous future economy, to indulge their fantasies.
Изучая уроки о решении вторгнуться в Ирак, демократические государства не должны позволить своим личным навязчивым идеям, фантазиям и догмам влиять на процесс разработки международной политики. Learning the lessons of the decision to invade Iraq, democracies should not allow personal obsessions, fantasies, and dogmas to contaminate the foreign policy-making process.
В экстремальных обстоятельствах такая смесь может привести к диктатуре, где тиран может свободно предаваться своим диким фантазиям в ущерб миллионам людей, оказавшихся под его властью. In extreme circumstances, this can result in dictatorship, with the tyrant free to indulge bizarre fantasies at the expense of millions under their control.
Вместо этого, международное сообщество должно открыто отвергнуть требования Северной Кореи, положив конец фантазиям режима о том, что мир просто примет ее как страну, обладающую ядерным оружием. Instead, the international community should reject North Korea’s demands outright, ending the regime’s fantasy that the world will simply accept it as a nuclear-weapons state.
Говорить, что универсальные конвенции по правам человека, особенно Международный пакт о гражданских и политических правах, обеспечивают индивидов эффективными средствами защиты их прав человека, это все равно, что предаваться фантазиям, которым в отличие от фикций нет места в праве. To suggest that universal human rights conventions, particularly the International Covenant on Civil and Political Rights, provide individuals with effective remedies for the protection of their human rights is to engage in a fantasy which, unlike fiction, has no place in legal reasoning.
Но во многих отношениях самая большая ошибка исламского мира – это ошибка интеллектуальная, в особенности же ошибка интеллигенции – писателей, ученых, художников, журналистов, и т.д., которые, за некоторыми исключениями, оказались не в состоянии бросить вызов самым диким параноидальным фантазиям, господствующим в регионе. But in many ways the greatest failure in the Islamic world is intellectual, specifically a failure of the intelligentsia – writers, professors, artists, journalists, and so forth – who, with few exceptions, fail to challenge the region’s wildest and most paranoid fantasies.
Опасные фантазии об энергетической независимости The Perilous Fantasy of Energy Independence
Да это просто полет фантазии. Yeah, it's just a writerly imagination.
Дети часто живут в мире фантазий. Children often live in a world of fancy.
Вы знаете, предпологалось, что Фантазия будет развиваться бесконечно. You know, Fantasia was meant to be a perpetual work in progress.
Юношеские фантазии замерли в ошеломлении. The fantasies of youth petrify.
Это всего лишь твоя фантазия. It's just your imagination.
Его убийства всегда высокого класса, хладнокровные, без всяких фантазий. His wet work is straight-up, cold-blooded kills, nothing ever this fancy.
Если Вы сдадитесь это будет конец не только Серебряного Города, но и всей Фантазии. If you give up it's not only the end of Silver City it's the end of Fantasia.
Лошадиные фильмы, романсы, мыльце, фантазии. Horse movies, romance, soaps, fantasies.
И мне хотелось дать волю своей бурной фантазии, And I wanted to let my imagination run wild.
Мир существ, путешествующих через время и пространство воображаемый нами только как полеты фантазии. A world of beings traveling through time and space imaginable to us only as flights of fancy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!