Exemples d'utilisation de "фиаско" en russe avec la traduction "fiasco"

<>
Traductions: tous117 fiasco49 autres traductions68
Что означает торговое фиаско прошлого месяца? What does last month's trade fiasco mean?
Два фиаско сразу: русские теперь в Сирии Two fiascos merge: Russians now in Syria
Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов. The Germans should remember the reparations fiasco of the 1920's.
Американское фиаско наверняка подорвет его лидерство в отрасли. The American fiasco will almost certainly undermine its leadership in the industry.
Поспособствовав крымскому фиаско, президент, естественно, занял оборонительную позицию. After contributing to the Crimean fiasco, it is little wonder the president sounds so defensive.
Экономическое фиаско на Украине уже усилило нагрузку на Европу. Ukraine’s economic fiasco has already put Europe under stress.
Он спас президента Обаму от такого же фиаско в Сирии. He rescued President Obama from a similar fiasco in Syria.
Красные выиграли дай пять, конкурс с подставками, и ледяное фиаско. Red team has won high five to infinity, coaster boaster, And ice fiasco.
Президента Обаму это привело к пресловутому фиаско с «красной чертой». This led to President Obama’s infamous “red line” fiasco.
Но четыре дня обсуждения данной проблемы мировыми лидерами привели к фиаско. But four days of discussion among world leaders resulted in a fiasco.
В действительности, Договор по семенам является политически корректным, анти-технологическим фиаско. Indeed, the Seed Treaty is a politically correct, anti-technology fiasco.
А если расскажешь, я расскажу ей о твоем новогоднем фиаско в 1999. And if you do, I'll tell her about your New Year's Eve 1999 fiasco.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день. His effort was a fiasco, remembered in Berlin to this day.
После чернобыльского фиаско русские провели тщательную ревизию своих ядерных технологий и оборудования. The Russians have overhauled their nuclear technology since the Chernobyl fiasco.
Каргильское вторжение потерпело фиаско, и Пакистан под давлением международной общественности вывел свои войска. The Kargil fiasco ended when Pakistan withdrew its forces under international pressure.
Бланшару следовало бы проявить больше здравого смысла и не упорствовать в этом фиаско. Blanchard should know better than to persist with this fiasco.
Устроенная им раздача конфет превратилась в фиаско, когда родители начали кричать, что угощения отравлены.) His staged distribution of candies turned into a fiasco — see Washington Post account — when parents screamed that they were poisoned).
Когда же для прикрытия неприятной ситуации был привлечен Путин, обычная неудача превратилась в полное фиаско. When Putin was dragged in to cover up the mess, an ordinary failure turned into a total fiasco.
Успех Китая в создании Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций (АБИИ) стал дипломатическим фиаско для Соединенных Штатов. China’s success in establishing the Asian Infrastructure Investment Bank has been widely regarded as a diplomatic fiasco for the United States.
Но фиаско в преддверии Игр Содружества продемонстрировали некоторые проблемы Индии, такие как глубокая коррупция и неадекватная инфраструктура. But the fiasco in the run-up to the Commonwealth Games showcased some of India's problems, not least deep corruption and inadequate infrastructure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !