Exemples d'utilisation de "фундаментальным" en russe

<>
Обратимся сперва к фундаментальным факторам. Looking first at the fundamental picture.
Бозон Хиггса дает массу фундаментальным частицам. Well, what the Higgs does is, it gives mass to the fundamental particles.
Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам. This mismatch causes fundamental problems.
Для экономистов этот вопрос является фундаментальным. For economists, this is a fundamental question.
У нее нет интереса к фундаментальным параметрам компании. It has no interest in a company’s fundamentals.
Направление планирования является фундаментальным понятием для процесса планирования. The scheduling direction is fundamental to the scheduling process.
Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным. By doing so, they will push prices close to fundamentals today.
Фундаментальным недостатком постсоветской России является её неспособность модернизировать экономику. Russia’s fundamental post-Soviet shortcoming has been its failure to modernize its economy.
По мнению Путина, Hyperloop фундаментальным образом изменит глобальную экономику». Putin said Hyperloop will fundamentally change the global economy."
Для китайских фирм такое движение должно сопровождаться фундаментальным изменением менталитета. For Chinese firms, such a movement will have to be accompanied by a fundamental change in mentality.
Для Европы, это было бы фундаментальным изменением в худшую сторону. For Europe, this would be a fundamental change for the worse.
Экономисты верят, что рыночные силы принудят цены вернуться к фундаментальным. Economists believe that market forces drive prices to fundamentals.
Суверенное государство, управляемое национальным правительством, остаётся фундаментальным элементом международного порядка. The nation-state, managed by national government, remains the fundamental building block of the international order.
Люди обладают фундаментальным правом мигрировать для того, чтобы улучшать условия жизни. People have a fundamental right to migrate to improve their prospects.
Как и следовало ожидать, рубль бросил вызов этим трем фундаментальным событиям. As you might expect, the ruble has taken it on the proverbial chin as a result of these three bearish fundamental developments.
Большинство из нас знает, что высота звука является фундаментальным элементом музыки. I mean, most of us know that pitch is a fundamental building block of music.
Из этого следует, что история вселенной определяется не только фундаментальным законом. So what that means is that the history of the universe is not determined just by the fundamental law.
Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным: But the decision we are actually faced with is much more fundamental:
Средневековое французское высказывание демонстрирует, насколько фундаментальным было купание для удовольствий хорошей жизни: A Medieval French saying shows how fundamental washing was to the pleasures of a good life in the period:
Мне нравится использовать уровни поддержки и сопротивления, подкрепляя их небольшим фундаментальным анализом. I like to use support and resistance and back it up with a little fundamental analysis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !