Usage examples of "хоть как-то" in Russian with translation to English

<>
Translations: all33 other translations33
Скажите, а Вы хоть как-то измельчите его, прежде чем есть? Say, do you grind this up before you eat it?
Я не хочу, чтобы она хоть как-то контактировала с Уилс. I don't want any contact with her and Wheels.
Если вы хоть как-то посмотрите в сторону моего мальчика еще раз. If you so much as look at my boy again.
Только при таком соотношении в Заливе мы смогли хоть как-то маневрировать. It was only after that ratio in the Gulf that we felt comfortable making a move.
Он пытался хоть как-то ее успокоить в последний момент ее жизни. He was just trying to give her some peace in her last moments of life.
Хоть как-то опиши ситуацию, а то мы совсем тебя не понимаем. I mean, it might help to get some context So we can get on board.
Меня нашпиговали титаном, костями умерших людей, чтобы хоть как-то заставить ноги правильно двигаться. I had lots of titanium put in me, cadaver bones to try to get my feet moving the right way.
Но, наверно, нам следует благодарить бога, что мир с ним справляется хоть как-то. But perhaps we should be grateful that it was managed at all.
Например, многие считали перспективы любой компании, хоть как-то связанной с производством компьютеров, почти безграничными. For example, any company serving the computer industry in any way promised a future, many believed, that was almost limitless.
И я пытаюсь хоть как-то с этим бороться, ломая стены коррупции, возведенные тем человеком. I'm doing something about it, as I break down the walls of corruption that that man has built.
– Нам не позволяли показывать ничего, что было в камуфляже или хоть как-то напоминало об армии». "They wouldn't allow you to show anything that had camouflage or any military aspect to it."
Мисс Райт, как вы считаете, ваш новый фильм, "Уличный Боец", хоть как-то отражает нашу жизнь? Miss Wright think that your new film, "Street Fighter", reflects our lives in any way?
Одно из любимых занятий космонавтов, которое позволяет им хоть как-то приблизиться к науке, это выращивание растений. One of the cosmonauts’ favorite activities — and one that brings them about as close to science as they’ve gotten — is growing plants.
Однако данная модель не смогла хоть как-то защитить принимающие страны от системного риска избыточного притока капитала. Yet this model has conspicuously failed to protect host countries against the systemic risk of excessive capital inflows.
каждый, кто хоть как-то близок к правительству, знает правила игры, принимает их и старается выжать из них максимум. in Italy everybody near government is playing the end game of accepting the existing system and getting the maximum out of it.
Но в Нью-Йорке, Мэр Билл де Блазио был выбран на базе обещания хоть как-то решить эту проблему. But in New York City, Mayor Bill de Blasio was elected on the promise of doing something about it.
Организации обычно не умирают - и конечно же, разумное основание состоит в обеспечении того, чтобы ООН продолжала хоть как-то функционировать. Organizations usually don't die-and certainly there is too much raison d'etat to make certain that the UN will continue to hobble on.
Прежде всего, люди начали отправлять мне всё что хоть как-то могло быть связанно с утками, и собрал неплохую коллекцию. In the first place, people started to send me all kinds of duck-related things, and I got a real nice collection.
Какой смысл Буту хоть как-то помогать тайскому правительству, признавая тем самым собственную причастность к торговле оружием (ведь он это непреклонно отрицает)? What incentive would Bout have to help the Thai government in any way - and, in the process, admit his own involvement in the weapons trade (which he still adamantly denies)?
Естественно, это не очень-то привлекательная система сдержек и противовесов, но в ней есть определенная внутренняя логика, позволяющая хоть как-то держать ситуацию под контролем. Obviously this isn’t a particularly compelling system of checks and balances, but it has a certain internal logic to it that kept things from spinning too far out of control.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!