Exemples d'utilisation de "храбрый" en russe

<>
О, мой храбрый, смелый обжора. Oh, my brave, brave glutton.
Мы оплакиваем потерю нашего духовного лидера чей храбрый приказ об эвакуации. We mourn the loss of a spirited leader whose courageous order to evacuate.
Он самый храбрый из тореадоров! He is the bravest of the bullfighters!
Почему храбрый провидец 60-х и 70-х гг. потерял свой блеск? Why has the courageous visionary of the 1960's and 1970's lost his shine?
Робинзон - практичный, разумный и храбрый мужчина. Robinson is a practical, rational and brave man.
Он оставил после себя нашу молодежь: более сильных бойцов и борцов, которые с еще большей стойкостью и решительностью будут продолжать претворять в жизнь чаяния, за которые боролся наш храбрый лидер Ясир Арафат. He has left behind him our young people: stronger fighters and strugglers who will, with great perseverance and determination, continue to pursue the aspirations for which our courageous leader, President Arafat, struggled.
Фактически, со стороны Буша - это был храбрый жест: In fact, Bush's was a brave gesture:
И какой храбрый рыцарь может обойтись без благородного коня? And where would a brave knight be without his noble steed?
Ты храбрый, преданный, но ты не доверяешь своему сердцу. You're brave, you're loyal, but you don't trust your heart.
Завтра утром, когда вернёшься на работу, избей директора, если такой храбрый! Tomorrow morning, when you go back to work, pick on a director if you're brave enough!
Самый храбрый персонаж в Марвеле Это доктор, который проверял простату Росомахе. The bravest person in the Marvel Universe is the doctor who gives wolverine his prostate exam.
Кипер, я знаю, что ты хочешь спасти его, ты у меня очень храбрый. Kipper, I know you want to rescue him, and it's very brave of you.
Знаешь, ты храбрый, и ты говоришь все как есть, и тебе никогда не плевать. You know, you're brave, and you say it like it is, and you always care.
Ну, я не очень храбрый человек, должен вам признаться, но тогда я просто не смог проехать мимо. Well I'm not a particularly brave person, I have to confess it, but I could not just ignore him.
Мы были просто говорю, любой человек, открыв шахту эти дни должны быть исключительно храбрый или очень глупый! We were just saying, any man opening a mine these days must be exceptionally brave or extremely foolish!
Николай написал, что у него огромные усы, что он картавит и что он самый храбрый человек на свете. He lisps and he's the bravest man in the world.
Мы не можем посылать храбрый персонал ООН - 25 из которых погибли в этом году - по всему миру, не обеспечив их безопасность. We cannot send brave UN staff - 25 of whom died this year - around the world without assuring their security.
Фактически, со стороны Буша – это был храбрый жест: несмотря на успех Урибе в борьбе с наркотиками, полувоенными образованиями и партизанскими формированиями, его столица является не совсем безопасным местом. In fact, Bush’s was a brave gesture: despite Uribe’s success in combating drugs, paramilitaries and guerrillas, his capital is not an especially safe place.
Я понимаю, что многим из вас тяжело принять, невозможно поверить в то, что Джон Олден, сын одного из основателей города, храбрый солдат, защищавший отечество, виновен в пагубном колдовстве. I know that so many of you find it hard to accept, impossible to believe that John Alden, son of one of our founders and a brave soldier in our defense, is guilty of malefic witchcraft.
Храбрый кандидат от нового центра, Франсуа Байру, сумел утроить свою поддержку по сравнению с 2002 годом, набрав 17% голосов, хотя этого было недостаточно для попадания во второй раунд. The brave candidate of the new center, François Bayrou, managed to triple his support relative to 2002, gaining 17% of the vote, although this was not enough to place him in the second round.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !