Exemples d'utilisation de "хромая" en russe

<>
Хотя «хромая утка» Обама, заканчивающий свой последний президентский срок, может себе позволить демонстрировать презрение и неуважение. The lame duck Obama administration can afford to show contempt, though.
Она что слепая, глухая, немая или хромая? Is she blind, deaf, mute, crippled?
(Но на самом деле, это весьма удивительно, потому что Обама теперь «хромая утка». И по идее, он должен быть всем безразличен.) (Actually, maybe it is surprising. Obama’s a lame duck. Who cares?)
Мы едем смотреть хромую кобылу. Lame mare where we're going.
Как жалко, что она хромает. It's a pity she limps, poor thing.
Я не могу ходить, но хромать я точно могу. I can't walk, but I can definitely hobble.
Эта диатриба, как ты её называешь, похожа на то, как хромой парень изливает свою душу. That diatribe, as you call it, sounds like some poor crippled guy pouring out his heart and feelings.
Он любит ругать хромую по утрам. He likes to berate the gimp mornings.
А очень хромой утке Франсуа Олланду? The very lame-duck François Hollande?
Ты думаешь, двойник не мог притвориться, что хромает? You think a ganger can't put on a limp?
• Глобальная экономика в целом будет хромать, продолжая свой постепенный переход от однополярного к многополярному миру. • The global economy overall will hobble along, continuing its gradual transition from a uni-polar to a multi-polar world.
«Я не хочу быть хромой уткой», - сообщил нам грузинский президент. “I don’t want to be a lame duck,” he told us.
И, кроме того, дедуля совсем не хромал, когда выходил? And did you notice the old man wasn't limping the same way?
В тот день я услышал хорошие новости, и сегодня я совершенно здоров - рака больше нет, хожу без посторонней помощи и не хромаю. I got good news that day, and I stand here today cancer-free, walking without aid and hobbling forward.
Президент Соединенных Штатов в это время был уже «хромой уткой» на фоне президентской избирательной кампании. The United States president was a lame duck amid the presidential election campaign.
Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально. Still doesn't belie the description given because he won't have limped as it grew back together perfectly.
Мы надеялись, что его походка будет напоминать злобного паука, но вместо этого, он нашел достаточно хромой способ передвижения. We were hoping that it wass going to have a kind of evil, spidery walk, but instead it created this pretty lame way of moving forward.
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно. It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night.
«Если появится парламент, отказывающийся от сотрудничества, Рухани может оказаться в положении „хромой утки“, а это снизит его шансы на переизбрание в 2017 году», — отметил он. Should “an uncooperative parliament emerge, Rouhani risks lame-duck status, jeopardizing his odds of re-election in 2017,” he said.
Хотя мировая экономика уже четвертый год подряд находится на подъеме, демонстрируя беспрецедентные темпы роста - около 5% в год, экономика Франции хромает. While the world economy is booming for the fourth consecutive year, with a historically unprecedented growth rate of about 5%, the French economy is limping.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !