Exemples d'utilisation de "ценностях" en russe avec la traduction "valuable"

<>
Тайные агенты полиции или национальные или иностранные сотрудники полиции, принимающие участие в тайной полицейской операции, должны представить министерству финансов для целей конфискации информацию о денежных средствах, ценностях и предметах, полученных за участие в совершении таких преступных деяний в качестве компенсации за видимое пособничество в совершении деяния. Undercover police officers or police collaborators, whether Costa Rican or foreign, who take part in an undercover police operation shall hand over to the Department of Public Prosecution for confiscation any money, valuables or goods received by them from perpetrators of unlawful acts as a reward for their apparent collaboration in the offence.
Нет, остальные ценности не тронуты. No, there's a lot of other valuables left behind.
Нет большей ценности, чем дружба. Nothing is so valuable as friendship.
Вам придется прибивать ценности гвоздями. You'll be nailing your valuables down.
Пожалуйста, присматривайте за Вашими ценностями, люди. Please keep an eye on your valuables, folks.
Деньги и другие ценности преступники не взяли. The perpetrators did not take money or other valuables.
Ценность этих людей определяется своей группой принадлежности. These people are valuable as a group.
Повысить узнаваемость бренда значит продемонстрировать людям ценность вашей компании. Increasing brand awareness is about telling people what makes your business valuable.
Кроме того, соглашения о свободной торговле имеют и политическую ценность: Moreover, free-trade agreements are typically seen as politically valuable:
Теперь он парень, который следит за ценностями и всякими красивыми картинами. He's the guy who keeps an eye on the valuables and all the beautiful pictures.
Да, есть ценность в лучших связях между людьми через Facebook или Twitter. Yes, being better connected with each other, through Facebook or Twitter, is valuable.
Алисия показала свою ценность, проведя собеседование и приняв на работу нового сотрудника. Alicia made herself valuable by interviewing and hiring a new associate.
И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества. And that message, very frankly, is valuable for society today.
Официальная помощь в целях развития и многосторонние банковские займы остаются, при своей неоспоримой ценности, недостаточными. Official development assistance and multilateral bank lending, though valuable, remain insufficient.
Ваша ценность не основана на ваших ценных вещах, она основана на совершенно другом наборе вещей. Your value is not based on your valuables; it's based on a whole different set of things.
В этой доктрине не учитывается также ценность данных, которые интернет-компании собирают у своих пользователей. Moreover, the doctrine leaves out of consideration the valuable data that platform companies collect from their users.
И именно поэтому мнение, высказанное теми, кто непосредственно отвечает за денежную политику, приобретает уникальную ценность. This makes policy opinions that come straight from the horse’s mouth almost uniquely valuable.
Продемонстрируйте ценность своей рекламы: реклама должна четко объяснять, почему людям выгодно поделиться с вами информацией. Show your ads value: Your ads should clearly communicate why it's valuable for people to share their information with your business.
Изучив все сведения, трудно указать на один лунный ресурс достаточной ценности для поддержки собственной добывающей промышленности. When we pull together the evidence, it remains difficult to identify any single lunar resource that will be sufficiently valuable to drive a mining industry on its own.
Все, от домохозяйств до предприятий и правительств, заинтересованы в защите данных – самой большой ценности нашего времени. Everyone, from households to businesses to governments, has a stake in protecting our era’s most valuable commodity: data.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !