Exemples d'utilisation de "честным" en russe

<>
Я теперь зарабатываю честным трудом. I earn an honest living now.
Как это может быть честным? How can this be fair?
Полным болваном, если быть честным. A bit of a berk, if you're honest.
Однако в целом экспорт крылатых баллистических ракет остается честным бизнесом. However, for the most part cruise-missile exports remain fair game.
Мог бы плут зваться Честным Гарри? Would a crook be named Honest Harry?
Хотя, дабы быть честным, и меня можно описать теми же словами. Though to be fair, one could paint me with that same brush.
Ситуация, если быть честным, очень серьёзная. The situation, to be honest, is very serious.
Договор также является честным: он содержит одинаковые права и обязательства для всех сторон. The treaty is also fair — it includes the same rights and responsibilities for all its parties.
Может ли политик вообще быть честным? Is it possible for a politician to be honest at all?
Несмотря на угрозу терроризма и войны, я призывал к честным и свободным выборам. Despite the shadows of war and terrorism, I called for a fair and free election.
Был ли, когда ни будь Шеварднадзе честным? Was Shevardnadze ever honest?
Учитывая эти условия, становится понятно, почему призыв к честным выборам нашел столь сильный отклик. Under these circumstances it is clear why the call for fair elections resonated so strongly.
А, это тот, с открытым честным лицом? What, with an open, honest face?
Он получает его честным путем и показывает вам обоим хороший пример, так что будьте внимательны. He's getting it fair and square and setting a good example for both of you, so pay attention.
Вы никогда не прогадаете с Честным Хэлом. You will never go wrong with Honest Hal.
Да, в смысле, если быть честным, то он стрелял в вооруженного грабителя и спас жизни. Yeah, I mean, to be fair, though, he shot an armed robber and saved lives.
До 1985 года я был честным человеком. I was an honest man until 1985.
Проголосовали бы они на присоединение к России, если бы референдум был законным, свободным и честным? Would Crimeans have voted to join Russia if the referendum had been legal, free and fair?
Мы используем его довольно прагматично, если быть честным. We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
Блэр получил в наследство крепкую экономику и, если уж быть честным до конца, он не развалил ее. Blair took over a strong economic legacy, and, to be scrupulously fair, he didn't wreck it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !