Exemples d'utilisation de "чистота цвета" en russe

<>
Она родилась всего одно поколение после отмены рабства. Когда на дорогах не было автомобилей, в небе не было самолетов, когда такие как она не могли голосовать по двум причинам: потому, что она была женщиной и из-за ее цвета кожи. She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Однако предметом для беспокойства может быть предполагаемая "этническая чистота" базы данных. What is worrisome, however, is the putative "ethnic purity" of the database.
Мне нравятся яркие цвета. I like bright colors.
Однако сами китайцы вовсе не находятся в неведении по поводу того, что чистота их продуктов, лекарств, воды и воздуха оставляет желать лучшего. The Chinese people themselves, however, have been far from unaware that the purity of their food, medicine, water, and air is in doubt.
Каково численное значение цвета? What color, in numbers?
Ей должны были нанести визит и требовались чистота и опрятность. She was expecting a visitor and everything must be clean and tidy.
Здание построено из мрамора самого прекрасного цвета. The building is built of marble of a most lovely color.
Он, очевидно, сомневалась, что ей, мкм, чистота. He's obviously doubting her, um, pureness.
Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг). Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg).
Если чистота ценится так же, как благочестие, ты отправишься прямо на небеса. If cleanliness is next to godliness, You're going straight to heaven.
Им нравится носить яркие цвета. They like to wear bright colors.
Чистота и порядок во всем мире. Everything in the world, neat and tidy.
Какого цвета автомобиль она себе купила? What colour is the car she bought herself?
В конце концов, чистота всегда рядом с благочестием. Cleanliness is, after all, next to godliness.
Он боролся за свободу слова для каждого, независимо от цвета кожи. He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.
Чистота сродни праведности, я всегда говорила. Cleanliness is next to godliness, I always say.
Художник должен иметь чувство цвета. An artist must have an eye for color.
Консерваторам свойственно выступать за снижение роли правительства и повышение доверия к свободному рынку, а для социал-демократов и зеленых – отстаивать государственную политику, которая способствует снижению неравенства доходов, увеличение доли общественных благ (таких как чистота окружающей среды и общественный транспорт) и регулирование рынков, которое помогает им функционировать с большей стабильностью и распределять прибыль более равномерно. It is normal for conservatives to argue for less government and to place greater trust in free markets, and for social democrats and greens to argue for public policies that deliver less income inequality, more public goods (such as a clean environment and public transport), and more regulation to help markets function with greater stability and distribute benefits more evenly.
Он распознаёт цвета и формы. He identifies colors and shapes.
Фортейн заявлял, что чистота нации находится в опасности, что национальная культура готова к восстановительному очищению. Fortuyn proclaimed purity to be in danger: national culture ripe for a restorative purge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !