Ejemplos del uso de "членству" en ruso

<>
— Это микрогосударство политически не готово к членству. The microstate is not ready politically for membership.
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе; The former path leads to membership in the European Union;
Это также приближает Сербию к членству в ЕС. It also moves Serbia closer to European Union membership.
Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении. In the past, the road to membership was paved with Association Agreements.
Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам: They sought membership mostly for geostrategic reasons:
Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций. He has already proposed a popular referendum on Taiwanese membership in the United Nations.
Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам: чтобы укрепить свою безопасность. They sought membership mostly for geostrategic reasons: to consolidate their security.
Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED. I think that's the CIA asking what the code is for a TED membership.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело. Cooperation and even partnership with NATO - an interim stage potentially leading to membership - is another matter.
Модернизирующее превращение, происходящее в настоящее время в Греции, многим обязано членству этой страны в ЕС. The modernizing transformation now taking place in Greece owes much to the country's EU membership.
«Ни Украина, ни Грузия в настоящее время не находятся на пути к членству в НАТО. “Neither Ukraine or Georgia are currently on a path to NATO membership.
Ни одну из этих проблем, однако, не следует воспринимать как непреодолимую помеху членству Турции в ЕС. None of the problems, however, should be seen as an unyielding obstacle to Turkish membership.
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе; нынешний поведет Украину в более темном и опасном направлении. The former path leads to membership in the European Union; the latter would take Ukraine to a darker and more dangerous destination.
Уже появились сообщения о том, что администрация Обамы может пересмотреть свое отношение к членству России в ВТО. Already there are reports that the Obama administration may reexamine Russia’s WTO membership.
На встрече прошлой осенью ЕС и Россия устранили некоторые из основных препятствий к членству России в ВТО. At a meeting last fall, the EU and Russia cleared up some of the main obstacles to Russia's WTO membership.
Во многих отношениях предоставление Грузии плана действий по подготовке к членству в НАТО (ПДЧ) – как раз то, что надо. In many respects, granting Georgia a Membership Action Plan (MAP), a roadmap for accession into NATO, fits the bill perfectly.
Если сегодня демократическая Сербия предпочитает членству в ЕС и НАТО радикальный национализм и союз с Россией, пусть будет так. If for now a democratic Serbia prefers radical nationalism and alignment with Russia to membership in the EU and NATO, so be it.
Оба кандидата стремятся к сближению с Россией, к членству в ЕС, а также к конструктивным, но обязательно ограниченным трансатлантическим взаимоотношениям. Both seek rapprochement with Russia, membership in the European Union, and a constructive but necessarily limited transatlantic relationship.
Россия в обмен на помощь может потребовать размещение военно-морской базы в Греции, что может угрожать членству Греции в НАТО. Russia might demand a naval base in Greece in return, which could threaten Greece’s membership in NATO.
Несмотря на то, что формально НАТО приветствует стремление Киева вступить в его ряды, несколько европейских государств крайне скептически относятся членству Украины. Despite NATO’s official welcome to Kyiv’s membership efforts, a number of European states remain deeply skeptical of its candidacy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.