Usage examples of "шедеврам" in Russian with translation to English

<>
Translations: all65 masterpiece61 masterwork4
Во времена Сталина шедеврам, скажем, Бориса Пастернака или Дмитрия Шостаковича, позволялось дать художественный голос умолкнувшему гражданскому обществу. In Stalin's time, the masterpieces of, say, Boris Pasternak or Dmitri Shostakovich were entrusted to give artistic voice to a silenced civil society.
Чтобы вернуть русским гордость за свою родину, создать условия для возрождения наших исторических духовных и культурных традиций, мы должны возродить наши школы, искоренить дух греховности и насилия из СМИ, отрыть каждому доступ к шедеврам русской культуры и создать условия для социального партнёрства государства и церкви. To give Russians back a feeling of pride in their homeland, and to create the conditions for a revival of our historical spiritual and cultural traditions, we must revive our schools, eradicate the spirit of depravity and violence in the media, provide everyone with access to masterpieces of Russian culture, and create the conditions for a social partnership between the state and the church.
40 летний девственник Это шедевр. 40 Year Old Virgin is a masterpiece.
Он был её статуей, её шедевром. He was her statue, her masterwork.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным. It's a pity your masterpiece will remain unknown.
Лекс взял лучше части собрал их в настоящий технологический шедевр. Lex took the best pieces and grafted them into a masterwork.
Оказывается, Гордость и Предубеждение - безупречный шедевр литературы. Oh, it turns out Amy's beloved Pride and Prejudice is a flawless masterpiece.
Больше 20 лет прошло с тех пор, как Вагнер, в изгнании и без гроша в кармане, впервые задумал свой шедевр. It was more than 20 years since Wagner, penniless and in exile, had first conceived of his masterwork.
Мисс Сиддал будет натурщицей для моего шедевра. Miss Siddal will be modelling for my masterpiece.
И сейчас, когда я увидел эту святая святых где Менделеев раздумывал над элементами, я хочу знать, как именно он создал свой шедевр, Периодическую таблицу. 'And now that I've seen the inner sanctum' where Mendeleev puzzled over the elements, I want to know 'exactly how he pieced together his masterwork, the periodic table.
Переизбыток древоточцев и паутины при нехватке шедевров. Too many woodworms and spider webs and too few masterpieces.
Шедевр портретной живописи кватроченто, единственный в своём роде. A masterpiece of quattrocento portraiture, one of a kind.
«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы. “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
Она - настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика. This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube.
Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть. They just quite happily show their masterpiece to whoever wants to look at it.
это выставка "Простые шедевры" в Музее современного искусства в 2004. this is the exhibition, Humble Masterpieces, as it was at MoMA in 2004.
Все что они увидят - эту мазню, а не шедевр под ним. All they see is this rubbish, not the masterpiece underneath.
Мой шедевр, Доктор, живой ТАРДИС, который достаточно силен, чтобы сдержать парадокс. My masterpiece, Doctor, a living TARDIS, strong enough to hold the paradox in place.
Это до жути похоже На мой независимый сценарий для театра "Шедевр". This is eerily similar to my spec script for Masterpiece Theater.
Маастрихтский договор 1992 года был, наверное, последним шедевром франко-германского творчества. The Maastricht Treaty of 1992 was probably the last masterpiece of Franco-German creativity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!