Sentence examples of "экономическую интеграцию" in Russian

<>
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем. America's current policy combines economic integration with a hedge against future uncertainty.
Однако членство в ЕС всегда означало нечто большее, чем просто экономическую интеграцию и торговые потоки. But EU membership has always been about more than economic integration and trade flows.
Это позволило бы региону поднять общий уровень эффективности торговых отношений и улучшить экономическую интеграцию и рост. This would enable the region to raise the overall level of trade efficiency and improve economic integration and growth.
В Азии, по следам финансового кризиса 1997 года, Япония агрессивно проводит в жизнь региональную экономическую интеграцию. In Asia, in the wake of the financial crisis of 1997, Japan is aggressively promoting regional economic integration.
Потому, что Азиатско-Тихоокеанский регион все равно продолжит свою экономическую интеграцию — с Соединенными Штатами или без них. That’s because the Asia-Pacific region will continue its economic integration, with or without the United States.
Нефтяные запасы Венесуэлы огромны, но их не следует расточать почем зря на зарубежные авантюры, выдаваемые за экономическую интеграцию. Venezuela’s oil reserves are vast, but they should not be squandered on foreign adventures disguised as economic integration.
Эти беспокойства представляют собой предметный урок для тех стран Азии, которые все еще обдумывают глубокую экономическую интеграцию в форме общей валюты. Their worries are an object lesson for those Asians who are still contemplating deeper economic integration in the form of a shared currency.
Ключевым инструментом решения этой задачи считаем эффективную экономическую интеграцию на принципах открытости и взаимной выгоды, на основе универсальных правил Всемирной торговой организации. We believe that effective economic integration based on the principles of openness, mutual benefit and the universal rules of the World Trade Organization is the primary means of achieving this goal.
Если это так, действительно ли расширение членства в еврозоне служит очевидной цели ЕС максимизировать экономическую интеграцию без обязательного достижения полноценного политического союза? If so, does enlarging the euro's membership really serve Europe's apparent goal of maximizing economic integration without necessarily achieving full political union?
Все эти силы переоценивают свою способность ослабить или проигнорировать существующую экономическую интеграцию, которая укреплялась на протяжении последних десятилетий благодаря быстрому развитию международных производственных цепочек. All of these forces overestimate their capacity to dilute or circumvent existing economic integration, which has been strengthened in recent decades by the rapid development of cross-border value chains.
Более того, нынешние экономические затруднения России скорее всего вынудят Москву ускорить экономическую интеграцию с Западом, для чего, в свою очередь, необходим более умеренный внешнеполитический курс. Indeed, Russia's present financial difficulties are likely to force Moscow to accelerate economic integration with the West, which will force the Kremlin to moderate its foreign policy.
В рамках стратегии холодной войны Соединенные Штаты поощряли экономическую интеграцию Западной Европы и закрывали глаза на меркантилистскую торговую политику своих японских, южнокорейских и тайваньских протекторатов. As part of its Cold War strategy, the United States encouraged the economic integration of Western Europe and turned a blind eye to the mercantilist trade policies of its Japanese, South Korean and Taiwanese protectorates.
Однако, несмотря на то что в 1914 году Великобритания и Германия были друг для друга самыми значительными торговыми партнерами, это не помешало им развязать конфликт, который отбросил назад экономическую интеграцию на целых полстолетия. But, while Britain and Germany were each other’s most significant trading partners in 1914, that did not prevent a conflagration that set back global economic integration for a half-century.
Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region.
Мы предложили создать «континентальное партнёрство», подразумевающее глубокую экономическую интеграцию с общим регулированием. В рамках этого партнёрства ЕС, Великобритания и, возможно, другие страны соглашались бы на свободное перемещение товаров, услуг и капиталов, но не рабочей силы. We proposed building a “continental partnership” involving deep economic integration based on a common regulatory framework, with the EU, the UK, and possibly others accepting the free movement of goods, services, and capital, but not of labor.
Те в России, кто, несмотря на произошедшее за последние 16 месяцев (а может по причине этого), по-прежнему обманывают себя, считая Украину неотъемлемой частью русской мира и кандидатом на евразийскую экономическую интеграцию, ждут постепенного краха установленного Майданом режима и новой возможности для Новороссии. Those in Russia who, despite — or maybe because of — everything that has happened in the last sixteen months, still delude themselves into seeing Ukraine as part and parcel of the Russian world and a candidate for Eurasian economic integration wait for the eventual collapse of the Maidan-installed regime and a new chance for Novorossiya.
Если бы не евро, ударные волны от обвала, который имел место в сентябре и октябре, распространились бы на валютные рынки, создавая затруднения, которые отбросили бы политическую и экономическую интеграцию в Европе назад на целые десятилетия, а возможно бы и подвергли опасности весь проект по объединению. Had it not been for the euro, the shock waves from the meltdown of September and October would have spread to the currency markets, creating tensions that would have set Europe's political and economic integration back by decades, perhaps imperiling the whole project.
рекомендует системе Организации Объединенных Наций эффективно поддерживать усилия Африканского союза, настоятельно предлагая международному сообществу добиваться успешного и своевременного завершения Дохийского раунда торговых переговоров, включая переговоры, направленные на достижение существенных улучшений в таких областях, как связанные с торговлей меры, включая доступ к рынкам и региональную экономическую интеграцию, с тем чтобы содействовать устойчивому развитию в Африке; Encourages the United Nations system to effectively support the efforts of the African Union by urging the international community to strive for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations, including negotiations aimed at substantial improvements in areas such as trade-related measures, including market access and regional economic integration, to promote sustainable growth in Africa;
рекомендует системе Организации Объединенных Наций эффективно поддерживать усилия Африканского союза, настоятельно предлагая международному сообществу добиваться успешного и своевременного завершения Дохинского раунда торговых переговоров, включая переговоры, направленные на достижение существенных улучшений в таких областях, как связанные с торговлей меры, включая доступ к рынкам и региональную экономическую интеграцию, с тем чтобы содействовать устойчивому развитию в Африке; Encourages the United Nations system to effectively support the efforts of the African Union by urging the international community to strive for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations, including negotiations aimed at substantial improvements in areas such as trade-related measures, including market access and regional economic integration, to promote sustainable growth in Africa;
Два примера: Фонд финансирует проект в Нигерии, в рамках которого жертвы обучаются пошиву одежды с целью удовлетворения значительного местного спроса; он также оказывает содействие осуществлению во Франции проекта по подготовке молодых жертв из Сьерра-Леоне и Либерии в области информатики и французского языка, с тем чтобы облегчить их социальную и экономическую интеграцию в новой принявшей их стране. To cite two examples: the Fund finances a project in Nigeria, which, in response to significant local demand, trains victims as tailors; it also supports a project in France which trains young victims from Sierra Leone and Liberia in information technology and French language, with a view to facilitating their social and economic integration into their new host country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.