Ejemplos del uso de "эксплуатационная затрата" en ruso

<>
Долгосрочные предельные издержки (ДПИ)- это предельные эксплуатационные затраты плюс затраты на дополнительные мощности, требующиеся для увеличения объема производства. Long-run marginal cost (LRMC) is marginal operating cost plus the cost of additional capacity required to increase output.
По нашему мнению, анализ чувствительности необходимо провести применительно к следующим параметрам: затраты на разработку системы, эксплуатационные затраты, жизненный цикл системы и дисконтная ставка. We identify the following parameter inputs as relevant to our sensitivity analysis: system development costs, maintenance costs, the system's life cycle and the discount rate.
Создана и используется в различных странах крупная база данных о технологиях борьбы с выбросами, которую можно использовать для сокращения выбросов из различных источников наряду с информацией об эффективности этих технологий и связанных с ними инвестиционных и эксплуатационных затратах. A large data base has been developed and used in various countries on emission control technologies that can be used to reduce emissions from various sources with information on the efficiency of these technologies and their investment and operational costs.
Выделение субсидий вновь создаваемой системе управления земельными ресурсами и возмещение эксплуатационных затрат являются крайне важными аспектами определения политики в области сборов и платежей. The subsidization of the initial creation of the administration system and the recovery of operating costs are crucial aspects with respect to defining fees and charges policies.
Хотя главное здание и прилегающие строения поддерживались в исправном состоянии внешне, на протяжении последнего десятилетия их исправность и надежность неуклонно снижались, приводя к высоким эксплуатационным затратам для Организации Объединенных Наций и возникновению угроз для безопасности делегатов, сотрудников и посетителей. While the main building and its annexes have been maintained superficially, their functionality and reliability have been deteriorating over the past decade, resulting in high maintenance costs for the United Nations and posing concerns for the safety of delegates, staff and visitors on the site.
База данных содержит информацию о масштабах использования технологий, характеристиках топлива, энергетических характеристиках, данные о ценах, данные о параметрах, необходимые для расчета переменных издержек и постоянных эксплуатационных затрат. The database included information on: application rates of techniques, fuel characteristics, energy data, prices, parameters for calculation of variable costs and fixed operating costs.
Сборы и платежи неразрывно связаны с этими переменными аспектами; они являются важным средством возмещения эксплуатационных затрат в управлении земельными ресурсами, а также могут явиться инструментом поощрения и развития земельных рынков. Fees and charges are inextricably linked to these variables; they constitute important means by which the operating costs of land administration can be recovered and are also a tool to promote and develop land markets.
К недостаткам этого метода относятся высокие капитальные и текущие эксплуатационные затраты, связанные с использованием сепаратора и вспомогательного оборудования, необходимость работы как с жидким, так и твердым навозом, а также выбросы твердых частиц. Disadvantages of the technique include the capital and operating costs of the separator and ancillary equipment, the need to handle both a liquid and a solid fraction, and emissions from the solids.
Оценка общих и периодических эксплуатационных затрат, связанных с персоналом, необходимым для эксплуатации и технического обслуживания оборудования и запасных частей, финансируемых в соответствии с положениями резолюции 986 (1995) и связанных с ней резолюций, включая: Assess the general and recurring operating costs associated with personnel required for the upkeep and maintenance of oil spare parts and equipment, funded in accordance with the provisions of resolution 986 (1995) and related resolutions, including:
Контракторов просили также представить сметы капитальных и эксплуатационных затрат, построенные исходя из отобранных ими конфигураций и масштабов производства, и определить те направления деятельности, на которых рентабельность их предприятий могла бы выиграть от сотрудничества. Contractors were also requested to provide estimates of capital and operating costs based on their selected configurations and production scales and to identify those areas of activity where collaboration could enhance the viability of their ventures.
Самая большая затрата из всех, составляющая по оценкам 48,3 миллиардов Евро, безусловно, является косвенной: потерянная производительность. The largest single cost by far, estimated at €48.3 billion, is indirect: lost productivity.
В условиях развития мировой торговли и сектора логистических услуг морские перевозчики, принимая решение о выборе порта захода, учитывают такие ключевые факторы, как местонахождение, эксплуатационная эффективность, политические условия и надлежащее управление. In the context of world trade and logistics development, ocean carriers saw location, operating efficiencies, political setting and good governance as key factors in selecting a port of call.
Расхождение – расхождение между суммой фактических и подтвержденных затрата и общими затратами. Variance – The difference between the sum of the actual and committed costs and the total cost.
Эксплуатационная гибкость продуктов Teleform требует значительных управленческих расходов для поддержания необходимых уровней обслуживания. The Teleform versatility requires high management costs to maintain suitable service levels.
Это единственная общая служба, на создание которой согласились все учреждения, размещенные в комплексе ЭКА, за исключением общих служб, работа которых связана с использованием общих помещений, например, служба безопасности, телефонная служба (местной сети), эксплуатационная служба, служба водо- и электроснабжения, служба Интернета и служба ВСАТ (наземного терминала узкополосной связи). This was the only common service that all agencies in the ECA compound agreed to, other than those associated with common premises (e.g., security, telephone (local), maintenance, water and electricity, Internet and VSAT (very small aperture terminal)).
Она отметила, что европейская железнодорожная сеть по-прежнему располагает незадействованными мощностями, которые в краткосрочной перспективе могли бы быть использованы, главным образом в результате обострения конкуренции и принятия оперативных и административных мер (состав и длина поездов, эксплуатационная совместимость, телематические системы, распределение железнодорожных путей и т.д.). It noted that the European rail network still has considerable spare capacity that could be tapped, in the short term, mainly by more competition and operational and administrative measures (composition and length of trains, interoperability, telematics, train path allocation, etc.).
Группа оценки провела оценку семи самостоятельных проектов, включая такие глобальные и региональные проекты, как эксплуатационная стадия международного центра по совершенствованию производственных технологий (МЦСПТ), а также такие страновые проекты, как программа поддержки малых и средних предприятий (МСП) в Аргентине и три проекта поддержки МСП и повышения качества во Вьетнаме. The Evaluation Group evaluated seven stand-alone projects, including global and regional projects such as the Operational Phase of the International Centre for the Advancement of Manufacturing Technology (ICAMT) as well as country-based projects like the small and medium enterprises (SME) support programme in Argentina and three SME and quality promotion projects in Viet Nam.
Наличие и эксплуатационная надежность оборудования транспортного средства обычно проверяются при выдаче свидетельства о допущении и во время периодических проверок и в случае необходимости подтверждаются путем соответствующей маркировки или документально. The existence and capacity of the vehicle's equipment are normally verified in the context of the approval or the periodic inspection of the vehicles and, if necessary, confirmed by marking or a document.
Необходимо также продолжить использование механизмов чистого развития, добиваясь при этом того, чтобы эксплуатационная и техническая сложность таких механизмов не послужила препятствием на пути их внедрения. The use of clean development mechanisms should also be further pursued, while ensuring that the operational and technical complexity of such mechanisms do not result in impeding their implementation.
ЭКСПЛУАТАЦИОННАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ И ИНТЕРМОДАЛЬНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ На своей сорок третьей сессии Рабочая группа рассмотрела результаты проведенного секретариатом обследования по вопросу об актуальности существующих параметров железнодорожной инфраструктуры и эксплуатационных стандартов, а также целевых показателей, содержащихся в Соглашении СЛКП. At its forty-third session, the Working Party considered the results of a survey carried out by the secretariat on the relevance of the existing infrastructure and performance standards as well as target values contained in the AGTC Agreement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.