Exemples d'utilisation de "эпидемией" en russe

<>
Подростковая беременность, как я уже сказала, стала эпидемией. Teen pregnancy, like I said, is epidemic.
В 2003 году он блестяще справился с эпидемией атипичной пневмонии. In 2003, it came through the SARS epidemic with banners flying.
Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен. A speculative bubble is a social epidemic whose contagion is mediated by price movements.
Наибольшее влияние на борьбу с эпидемией будет оказывать разработка более эффективной бактерии. Developing a more effective vaccine would have the biggest impact on the epidemic.
Особые программы, приведшие к использованию презервативов проститутками, помогли борьбе с эпидемией в Тайланде; Special programs to induce prostitutes to use condoms have helped to reverse the epidemic in Thailand;
Эффективная борьба с эпидемией среди этих трех маргинализированных групп в нашей стране была проблемой. Responding effectively to the epidemic among those three marginalized groups in our country was a challenge.
В рамках борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа мы должны уделить особое внимание положению женщин. We must pay special attention to the situation of women in the framework of the HIV/AIDS epidemic.
Однако, несмотря на имеющийся шанс покончить с эпидемией СПИДа, мир сейчас оказался в своеобразном лимбе. Yet, despite the potential to bring the AIDS epidemic to an end, the world is currently stuck in limbo.
Спад в этих кризисных странах вызван не внезапными переменами в трудовом законодательстве или эпидемией лени. Their decline did not result from some sudden change in their labor laws, or from an epidemic of laziness in the crisis countries.
Эффективная стратегия по борьбе с эпидемией ожирения потребует и частной, и организованной инициативы, включая следующие меры: An effective strategy to fight the obesity epidemic will require both individual and institutional initiatives:
Такое руководство необходимо для того, чтобы стимулировать усилия на всех уровнях общества в борьбе с эпидемией. This kind of leadership is needed to drive forward the efforts of all levels of society against the epidemic.
В юго-западной Африке, впервые за последние 30 лет, Ангола сталкивается с серьезной эпидемией желтой лихорадки. In southwestern Africa, Angola is facing a serious yellow fever epidemic – its first in 30 years.
Для сохранения достигнутых темпов прогресса в борьбе с этой эпидемией глобальному медицинскому сообществу следует продолжать начатые усилия. To maintain progress against the epidemic, the global health community must sustain these efforts.
Во многих странах, охваченных этой эпидемией, отмечается достаточно высокое число сирот, что усугубляет социально-экономическое положение этих стран. The number of orphans in many countries affected by this epidemic is relatively high, thus exacerbating the economic and social situation of those countries.
Особые программы, приведшие к использованию презервативов проститутками, помогли борьбе с эпидемией в Тайланде; подобный подход необходим и в Африке. Special programs to induce prostitutes to use condoms have helped to reverse the epidemic in Thailand; similar approaches are needed in Africa.
И наконец, невозможно переоценить важность эффективной информационно-пропагандистской деятельности для более решительных действий по борьбе с глобальной эпидемией туберкулеза. Last, but not least, the importance of effective advocacy for a more vigorous response to the global TB epidemic cannot be overstated.
Подобный подход, взваливающий на женщин всю вину и все проблемы с эпидемией Зика, является столь же несправедливым, сколь и необоснованным. This message, which places the blame and burden of the Zika epidemic on women, is as unjust as it is unreasonable.
Борьба с эпидемией затрагивает социальные, культурные, экономические, географические, трудовые, юридические и гендерные аспекты, охватывая все сектора и все слои населения. Efforts to deal with the epidemic cover the social, cultural, economic, geographic, labour, legal and gender aspects of the problem and involve all sectors and population groups.
В обеих странах эпидемией движут потребители инъекционных наркотиков (ПИНы), которые пользуются общими иглами и шприцами - самым эффективным способом передачи ВИЧ. Both countries have epidemics driven by injecting drug users (IDUs) who share needles and syringes, the most efficient way to transmit HIV.
принимая во внимание резолюцию 53/14 Всемирной ассамблеи здравоохранения, озаглавленную " ВИЧ/СПИД: борьба с эпидемией " и принятую 20 мая 2000 года, Bearing in mind World Health Assembly resolution 53/14 entitled “HIV/AIDS: confronting the epidemic”, adopted on 20 May 2000,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !