Exemples d'utilisation de "U-образное колено" en russe

<>
Мальчик упал и поцарапал колено. The boy fell and scraped his knee.
Западные СМИ, естественно, подхватили это неотразимое образное выражение и заговорили о «дебальцевском фиаско». Perhaps inevitably, Western media reports picked up on the irresistible alliteration and began referring to the “Debaltseve debacle.”
Том повредил левое колено во время тренировки, так что Джону пришлось играть вместо него. Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.
Несомненно, успех Путина в уничтожении любого проявления свободной прессы в последние годы (а когда бывший сотрудник КГБ "уничтожает" свободную прессу - это не просто образное выражение) помог ему заглушить открытую оппозицию. Of course, Putin's success over the past few years in killing off any semblance of a free press - and when an ex-KGB man "kills off" a free press, it is not just a figure of speech - has helped mute open opposition.
Мэри обрабатывала своё раненное колено. Mary treated her wounded knee.
Интересно то, что все конструкции в английском языке используются не только в буквальном смысле, но имеют и образное значение. An additional twist is that all of the constructions in English are used not only literally, but in a quasi-metaphorical way.
Том упал и ранил колено. Tom fell and hurt his knee.
К числу этих глобальных проблем, которые получили образное название «проблемы без паспорта», относятся изменения климата, эпидемии, гуманитарные проблемы, сдерживание конфликтов, вопросы безопасности и терроризм. Those global concerns, imaginatively called problems without passports, include climate change, epidemics, humanitarian concerns, conflict containment, security concerns and terrorism.
Снег был по колено. The snow was knee deep.
Глава стратегического командования ВС США генерал Кевин Чилтон (Kevin P. Chilton) сделал в прошлом году по этому поводу весьма образное сравнение. Он сказал, что это все равно, что разобрать автомат на части и отправить детали по разным адресам во все концы страны. The head of the U.S. Strategic Command, Air Force Gen. Kevin P. Chilton, compared it last year to taking a gun apart "and mailing pieces of it to various parts of the country.
У меня болит колено My knee hurts
Девушка повредила колено, а молодой человек упал и ушиб голову. The girl had injured her knee and the man had fallen and hit his head.
Она способна вызвать искажения в соотношении цен и реальной стоимости, сохраняющиеся иногда по несколько лет. Иногда эти искажения могут быть почти столь же драматичными, что и проблемы, возникающие перед продавцом, чей прилавок забит платьями самого высокого качества, но длиной по колено, тогда как в этом сезоне мода требует носить платья длиной до лодыжки. These can, for as much as several years at a time, produce distortions in the relationship of existing prices to real values almost as great as those faced by the merchant who can hardly give away a rack full of the highest quality knee-length dresses in a year when fashion decrees that they be worn to the ankle.
Местные жители называют это место «клондайком»: это место, где сотни мужчин и женщин, стоя по колено в вязкой жиже, незаконно добывают янтарь, который представляет собой окаменевшую ископаемую смолу деревьев, погибших 40 миллионов лет назад. The locals call the place a “Klondike,” an illegal mine where hundreds of men and women dig amber — the fossilized resin of trees that died 40 million years ago — out of the swampy soil.
Не знаю, охотно ли министр энергетики США Эрни Мониц (Ernie Moniz) включил оборону от астероидов в программу сотрудничества, но так и представляю себе директора Росатома Сергея Кириенко, преклонившим колено и превозмогающим сопротивление Эрни громким пением известной в исполнении Aerosmith баллады авторства Дайан Уоррен (Dianne Warren): I don’t know if U.S. Secretary of Energy Ernie Moniz was reluctant to add asteroid defense to the program of cooperation, but I like to imagine ROSATOM Director Sergei Kirienko down on one knee, belting out the Dianne Warren-penned, Aerosmith-performed power ballad, slowly overcoming Ernie’s resistance:
«Очень важно не попасть в ловушку и не думать, что Россия стоит за всем и всюду, и что ей море по колено», — сказал Весслау. “It’s important to not fall into the trap of thinking that Russia is behind everything, and is everywhere, and is 10 feet tall,” Wesslau said.
Падре осторожно снял левый ботинок и показал мне свое колено, где от полученного под Шахтерском осколка у него остался шрам в виде свастики. Padre gingerly removed his left boot for me and pointed to his knee, where a shrapnel wound from Shakhtarsk had left a scar which he says God had rendered a swastika.
Ты хочешь чтобы я встала на одно колено? What, you want me to get down on one knee?
Припади на одно колено и спроси меня. Get on one knee, and ask me.
Эм, Джейми, мы собираемся вскрыть твое колено, и мы собираемся собрать все кусочки твоей коленной чашечки Uh, Jamie, we are going to open up your knee, and we're gonna wire all the pieces of your patella
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !