Exemples d'utilisation de "На первый взгляд" en russe

<>
На первый взгляд, вы подумаете: A primera vista uno piensa:
Эта идея привлекательна на первый взгляд. Esta idea es atractiva a primera vista.
На первый взгляд, задача Буша выглядит простой. A primera vista, la tarea de Bush parece fácil.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением. Lo cual, a primera vista, no suena como una simplificación.
На первый взгляд это кажется вполне приемлемым. A primera vista, eso parece ser apropiado.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд. Esto resultará ser más difícil de lo que parece a primera vista.
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным. A primera vista, un ataque "quirúrgico" podría ser tentador.
На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы. A primera vista, estos temores parecen haber estado bien fundamentados.
На первый взгляд Россия обладает многими признаками великой державы. A primera vista, Rusia tiene muchas de las características distintivas de una gran potencia.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. A primera vista, la profundidad de esta "brecha entre políticas" parece sorpresiva.
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. No es tan difícil cómo puede parecer a primera vista.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма. A primera vista, el optimismo parece actualmente muy difícil de justificar.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход. A primera vista, fue un resultado racional y previsible.
Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд. De modo que la meritocracia, al menos a primera vista, parece preferible.
На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. A primera vista, el más reciente reporte sobre la globalización publicado por el Banco Mundial tiene pocas sorpresas.
На первый взгляд может показаться, что европейская социальная демократия находится в кризисном положении. A primera vista, la democracia social europea parece estar en crisis.
И Монтана на первый взгляд кажется местом с самой неиспорченной природой в США. Montana a primera vista parece el entorno más puro de Estados Unidos.
На первый взгляд кажется, что турецких женщин разделяет огромная разница в мышлении, культуре и политике. A primera vista parece haber una gigantesca brecha mental, cultural y política que divide a las mujeres de Turquía.
Но для этого мы должны сделать то, что на первый взгляд может показаться совершенно невозможным. Pero para ello, hay que hacer algo que, a primera vista, podría parecer totalmente imposible.
На первый взгляд это кажется классическим примером, когда большая страна старается подчинить маленькую своей воле. A primera vista parece el clásico caso de país grande que actúa de manera matonesca frente a uno pequeño y lo obliga a someterse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !