Sentence examples of "Необходимая" in Russian

<>
Это необходимая защита от превышения власти и сокрытия преступлений, совершенных государственными чиновниками. Es una protección necesaria contra los abusos del poder y el ocultamiento de malas conductas por los funcionarios públicos.
Идея в том, что добавка к зарплате, необходимая работнику, чтобы он стал одинаково склонен выполнить любое из двух заданий - одно из которых неприятнее, чем другое - эту прибавку называют "компенсирующая разница". Básicamente es el incremento de paga que requiere un trabajador para sentirse indiferente entre realizar dos tareas una de las cuales es más desagradable que la otra;
Сочетание жесткой и мягкой власти - это трудная задача для многих государств - но не менее необходимая. Combinar poder duro y poder blando es una difícil tarea para muchos estados -pero no por ello menos necesaria.
Но инвесторы станут еще более осторожны даже в отношении этих стран, если не будет отложена необходимая консолидация бюджетов. Sin embargo, los inversionistas se volverán cada vez más cautos incluso hacia estos países si se demora la necesaria consolidación fiscal.
Некоторое увеличение процентной ставки по долгосрочным кредитным обязательствам - это необходимая корректировка, так как инвесторы сейчас оценивают масштабы глобального восстановления. Parte de la suba en las tasas de interés a largo plazo es una corrección necesaria, ya que los inversores hoy están evaluando una recuperación global.
Это необходимая и многообещающая роль, поскольку регион нуждается в местной динамичной силе, способствующей проведению реформ, трансформации и установлению мира. Este es un papel tanto necesario como promisorio, ya que la región necesita una fuerza dinámica local que presione por las reformas, el cambio y la paz.
Волны иммиграции последних двух лет в Великобританию, Испанию и Италию значительно меняют эти цифры, но информация, необходимая для обновления статистики, еще не доступна. Las olas inmigratorias de los dos últimos años a Gran Bretaña, España e Italia habrán cambiado significativamente estas cifras, pero la información necesaria para actualizar las estadísticas aún no está disponible.
Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена. Más aún, desde hace mucho que se domina la tecnología necesaria para convertirla en energía, como la quema de alto rendimiento, la conversión a gas y la licuefacción a combustible sintético.
К сожалению, эта недавно обретенная скромность, столь необходимая для понимания культуры и традиций других народов, угрожает перерасти в релятивизм и сомнения в самой идее искренности и правдивости человеческих отношений. Tristemente, esta recién descubierta modestia, tan necesaria para entender a otras culturas y tradiciones, amenaza con desviarse hacia el relativismo y el cuestionamiento de la propia idea de la verdad de los asuntos humanos.
Например, внутри страны крайне необходимая реформа армии сопровождается ненужной злобностью, как если бы бывший министр внутренних дел, пропитанный "полицейской культурой", совершенно не в состоянии понять "культуру армии" и ее чувство чести. Por ejemplo, en Francia la reforma al ejército, que es necesario llevar a cabo con urgencia, ha estado acompañada de una malignidad innecesaria, como si un ex ministro del interior imbuido de una "cultura policial" fuera completamente incapaz de comprender la "cultura del ejército" y su sentido del honor.
Не оказывается необходимая финансовая помощь для того, чтобы общая валюта не лежала таким тяжелым бременем на тех регионах, которые не очень успешны и в которых уже наблюдается экономический спад, когда ЕЦБ затягивает политику. No se están haciendo las transferencias necesarias para que la moneda común sea soportable en las regiones que salen perdiendo y que ya están en recesión cuando el BCE hace más restrictiva la política.
Украине следует решить, в какой части Европы, и в каком качестве ей следует находиться, как она будет сочетать векторы своих отношений с Россией и Европейским Союзом, и на чем будет подкрепляться её уверенность, необходимая для того, чтобы играть значительную роль на мировой арене. Debe considerar dónde y a qué tipo de Europa corresponde, qué equilibrio debería alcanzar entre la Unión Europea y Rusia, y cómo lograr la confianza en si misma necesaria para desempeñar a cabalidad su papel en el ámbito internacional.
И конечно, энергия нам необходима. Y, como digo, la energía era necesaria.
Прежде всего, необходимо отказаться от использования показателя "базовая инфляция". En primer lugar, se debe dejar de lado el indicador de la "inflación básica".
богатого фантазией, деспотического и необходимого. visionario, despótico e indispensable.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Dado que realizamos controles ex post, es preciso contar con un cierto retraso.
Я считаю, что для сохранения темпов развития Китаю необходимы политические реформы. Creo que las reformas políticas son imprescindibles para que China mantenga el crecimiento.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика. Existe una necesidad imperiosa de encontrar la manera de salir de este atolladero.
Но подлинная консультация будет необходима. Pero serán necesarias consultas auténticas.
Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары. Dentro es como un Costco para superhéroes - todos los artículos en su forma básica.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.